Грабить Çeviri Türkçe
424 parallel translation
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Siz, bu ormanın özgür insanları, yalnızca fakire vermek için zengini soymaya yemin edin.
И отучу тебя грабить.
Sırf sizi hırsızlık yolundan döndürmek için bile olsa.
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
Ben korumasız insanları savunan zavallı bir kadınım.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Zavallı kıza acıdım çocuklar. Ona domatesleri geri verelim.
И незачем грабить банк!
Bütün parayı toplama!
Красть деньги и грабить банки.
Para çalarak ve banka soyarak.
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк.
O ne derse desin, gidip banka soymayacaksın.
Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
Gemi yağmalıyor olmamız gerekirdi.
Вы решили, что убитый пришел вас грабить. Но доказательств этого нет.
Adamın evi soymak için geldiğini öne sürüyorsunuz ama bu konuda delil yok.
Ричи Бэл больше не будет грабить банки.
Ritchie Bell artık banka falan soyamaz.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
O ve yandaşları, Voordlar ; çalmaya, sömürmeye, öldürmeye, aldatmaya müsaittiler.
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки?
Buraya gelen yaşlı bayanlara eksik para üstü vermek kolay. Benim sorduğum, bizimle banka işleri çevirmek için gereken yürek var mı?
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Tarafsız Orion'la, iki tarafa da dilityum sağlayacaklardı. Ve Coridan'ı yağmalamaya devam edeceklerdi.
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
Harvey hem gidişte, hem de dönüşte soymayı önerdi.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Onu soymamam için harcadığı parayı bana verse, onu soymayı bırakırdım.
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- Bana nasıI banka soyacağımı anlatma.
По дороге туда нас никто не будет грабить.
Kimse bizi dağdan aşağı inerken soymaz.
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.
Angel, silahlar onların köylere saldırmasını durdurmayacaktır.
Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город.
Vatandaşlar, haydutların bölgemizde cirit atmasına izin vermeyeceğiz.
Займись чем-нибудь. Можно скот воровать, грабить дилижансы, хотя бы в карты играть.
Birşeyler yap, sığır yetiştir, kağıt oyna, birşeyler yap.
Зачем грабить банк, если всё можно вытянуть у мамочки?
Anan enayinin tekiyken neden banka soyuyorsun ki?
Идёшь грабить банк... а тело - сосуд божий?
Yani banka soyuyorsun ama vücudunu temiz tutuyorsun. Doğru mu?
Но я не просил тебя грабить банк!
Ben senden banka soymanı istemedim!
Они использовали превосходящую силу своего оружия, чтобы грабить и убивать.
Yağma ve cinayet için üstün silahlarını kullandılar.
Не знает как банки грабить. Прямо в камеру уставился.
Banka soymayı bile bilmiyor, kameraya bakıyor.
Мы будем грабить банк.
Bankayı soyacağız. "
Выжили те, кто мог грабить и рыться в отбросах.
Yalnızca çöpçülük edecek kadar hareketli... yamalayacak kadar vahşi olanlar hayatta kalabiliyordu.
- Ты хочешь сказать, что Уинторп, если он потеряет работу то чтобы прокормиться, он станет грабить людей на улице?
Sanırım Winthorpe'un, işini kaybettiği takdirde, çaresi kalmayınca yolda insanların önünü keseceğini düşünüyorsun.
Тот, кто уже побывал в тюрьме... не станет грабить банк.
Bak, hepiniz içeri düşerseniz bu banka işi yatar.
Он что, будет грабить? Не думаю.
Soyacak mı?
Люблю грабить англичан.
İngilizceyi katletmeği seviyorum.
Какого хрена ты собрался грабить собственный дом?
kendi evini soyarak ne yapıyorsun?
Грабить банки? Чтобы изготовить линзы? Мы так не охватим достаточного числа людей.
Banka soyarak, kendi lenslerimizi yaparak yeterli insana ulaşamayız.
Любому кто знает латынь, охотно разрешается грабить нас.
Herhangi bir Latince bilen kişi gelirse beni soymasından memnunluk duyarım.
Я думал, мы собирались грабить банки.
Banka soymaya gittiğimizi sanıyordum.
У нас нет снаряжения чтобы грабить что-нибудь большое ну, знаешь, банки, ювелирные магазины.
Banka, kuyumcu gibi büyük yerleri soymak için gerekli malzememiz yok.
Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?
Kimsenin soymayacağı ancak noel öncesi nakit para kaynayan dükkan hangisidir?
Мы организовали Великое движение, чтобы остановить японцев, а не грабить сейчас страну!
Japonları durdurmak için ittifak oluşturduk ülkeyi soymak için değil!
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача.
Eğer Washington kazanırsa, mutlu taraftarlar çapulculuk yapacak... ve başkentteki arabaları ters çevirecekler.
Грабить банки? Чтобы изготовить линзы?
Banka soysak, kendi lenslerimizi yapsak bile.
Это ужасно грабить меня таким способом... На мои самые заветные чувства!
Değerli duygularımı bu şeklide soymanız korkunç bir şey!
- Значит, ты хочешь грабить банки?
- Banka mı soymak istiyorsun?
- Я не хочу грабить банки,..
- Banka soymak istediğimi söylemiyorum.
Звонил некий Хью Бенни и сказал, что собираются грабить банк.
Benny diye biri bir bankayla ilgili ihbarda bulundu.
Продолжать, вставать, выходить, грабить, красть, пиздить людей вокруг.
Ayılmak, dağıtmak, çalıp çırpmak, insanları kazıklamaya devam etmek.
А вы пришли сюда грабить и уничтожать.
Biz gözetlemeye geldik, siz her şeyi altüst etmeye.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Banka soymak istediğimizde de, öteki eyalete giderdik.
Он собирался грабить ювелирную лавку.
Birinin arabasında şofördüm o zaman.
Когда сбежим, будем грабить, разбогатеем.
Ceplerimiz hemen para dolar.
Мы должны тут грабить "... ты, тупой ублюдок.
"Burada adam soymamız gerekiyor salak Yahudi."
Прежде, чем грабить, надо изучить место.
Yeri de önceden incele.