English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гроза

Гроза Çeviri Türkçe

353 parallel translation
3аместитель шерифа. Гроза пернатых.
O bizim Şerif Vekilimiz.
Потом началась гроза, так внезапно.
Sonra aniden bir fırtına koptu.
Нас застала гроза.
- Fırtınaya yakalandık.
Значит, гроза виновата.
- Yani, suçlu fırtına.
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
Bu Gökgürültüsü Dağı, çünkü orada korkunç bir fırtınaya yakalandık.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Uh... Belki yıldırım gerekiyordu.. .. ve yıldırım o anda mecut değildi.
Прекрасно. Это гроза?
Şimşek mi çarptı bu adamı?
Гроза, капли дождя стекали по листьям.
Gök gürlüyor, bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyordu.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
Dolu fırtınası, yağmur fırtınası, rüzgâr fırtınası, hortum.
В газете пишут, ночью будет гроза.
Gazeteler bu gece fırtına var diyor.
Будет гроза.
Bence fırtına yaklaşıyor.
Вот совсем развидняется, и гроза, небось, ударит.
- Bu kasırga!
Это гроза.
Bu bir fırtına.
- Собирается гроза?
- Fırtına başlar mı dersin?
- Гроза прошла стороной.
- Fırtına durdu.
Какая гроза!
Ne fırtına ama!
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Judas'ın kendini astığı gün de fırtına varmış.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Ha top atışı, ha fırtına. Hepsi aynı kapıya çıkıyor senin için.
Эта гроза скоро пройдет.
Fırtına yakında geçer.
- Погода плохая, видимо, будет гроза.
Gece kara bulutlar çoğalmış. Fırtına geliyor.
Ожидается гроза.
Fırtına bekleniyor.
Старый Нехамкин был на крыше, монтировал громоотвод, когда началась гроза.
Nehamkin, çatıya paratoner yerleştirirken aniden bir fırtına çıkmıştı.
Была гроза.
Fırtına vardı.
- Гроза всех узкоглазых.
Hey küçük katil. Stevie!
Это электрическая гроза.
Elektrik yüklü bir fırtına bu.
Можно прожить всю жизнь и не столкнуться с природным явлением более опасным, чем гроза.
Bir ömrü, fırtınadan daha büyük hiçbir doğal afete maruz kalmadan tamamlayabilirsiniz.
Неплохо. Я думаю, будет гроза.
Evet, yağmur yağacak gibi.
Но как только совещание началось, случилась гроза. Настоящий ураган. И все зады перепутались.
Ama tam o anda bir fırtına kopmuş ve tüm kıç deliklerini karmakarışık etmiş.
Он не прилетит. Он сказал, что надвигается гроза.
Helikopter fırtınadan dolayı gelmiyor.
Гроза! Только этого нам не хватало.
Fırtına kopacak, bir bu eksikti.
Если каждый раз успеваешь считать дольше, это значит, что гроза удаляется.
Her seferinde daha yüksek... bir sayı çıkarsa fırtına bizden uzaklaşıyor demektir.
- Гроза королей. Убирайся вон, мерзость!
- Kaybolun, iğrenç kocakarılar.
Гроза.
Fırtına.
А стоит такая жара, что ночью может быть гроза.
On günden önce olmaz. Ama biliyorsunuz, bu sıcak hava fırtınanın habercisi.
Какая прекрасная гроза!
Ne bereketli bir fırtına!
Гроза Байазид!
Yıldırım Beyazıd!
Байазид гроза, завоеватель Европы!
Yıldırım Beyazıd, Avrupa'nın fatihi!
Это же день, когда случилась та известная гроза.
Tam ünlü Hill Valley fırtınasının koptuğu gün.
- Гроза будет что надо.
- Büyük bir fırtına kopacak.
Повторяем прогноз погоды на сегодня. Ожидается сильнейшая гроза...
Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz, Hill Valley'e...
Если бы не гроза в ту ночь, я бы ничего не заметила.
O gece hareket etmeseydin, seni asla fark etmeyecektim.
Скоро будет гроза.
Yaklaşan bir fırtına var.
Гроза надвигается.
Fırtına giderek artıyor.
Это всего лишь гроза.
Sadece fırtına.
6 мес € цев назад, гр € нула эта гроза.
Fırtına, altı ay önce başladı.
Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?
Hem de son zamanların en berbat fırtınalarından biri sırasında.
- Какой? "Гроза фашистов"?
- hangi kitap? Nazi Smasher mı?
Нет ничего предосудительного в том, что нас застигла гроза.
Fırtınaya yakalanmakta yanlış bir şey görmedim.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Hava kötü olduğundan gece kalmasını istedim.
Сообщают, что будет хорошая погода, и тут начинается гроза.
Hastalarımın çoğu denizci, bu yüzden boynumu dışarı çıkarmadan önce iki kere düşünüyorum.
Да и гроза была не такая уж страшная. Ясно.
Fırtına o kadar da kötü değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]