English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Давай просто покончим с этим

Давай просто покончим с этим Çeviri Türkçe

65 parallel translation
Давай просто покончим с этим.
Hadi halledelim şu işi!
- Давай просто покончим с этим.
Hadi sadece işe koyuyalım. Tamam, hakkikaten.
Слушай... давай просто покончим с этим.
Bak, şu işi bitirelim.
Давай просто покончим с этим.
Şu işi bitirip de kurtulalım.
Давай просто покончим с этим.
Şu işi yapalım.
Нет, не озираюсь. Давай просто покончим с этим.
Hayır, davranmıyorum.
Давай просто покончим с этим.
Hemen halledelim şunu.
Что бы ни решило большинство на голосование, я соглашусь с этим. Давай просто покончим с этим, понимаешь?
Çoğunluk oylamada ne karar verirse ona uyacağım.
Ладно, давай просто покончим с этим.
Şu işi bitirelim artık.
Давай просто покончим с этим.
Şunu halledelim.
Давай просто покончим с этим.
Hadi şu işi bitirelim.
Давай просто покончим с этим.
Şu işi halledelim bir an önce.
Давай просто покончим с этим.
Bunu şimdi bitirelim.
Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем частью планов моей матери.
Naveed, seni seviyorum, bu yüzden lütfen lütfen şunu hallet ki böylece gidebilelim ve bir daha asla annemin planlarının bir parçası olmak zorunda kalmayalım.
Давай просто покончим с этим.
Bunu çıkaralım aradan.
Давай просто покончим с этим.
Hadi...
Нуу же, давай просто покончим с этим
Hadi, halledelim de bitsin.
Давай просто покончим с этим..
"Halledelim de bitsin."
Спасибо, но давай просто покончим с этим.
Neyse teşekkürler. Şunu biran önce halledelim.
Ох, давай просто покончим с этим.
Hadi bitirelim şunu.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
Onu Marcelino'ya satalım gitsin.
Просто давай покончим с этим.
Yapalım da bitsin.
Давай просто с этим покончим.
Hadi şu işi bitirelim.
Но раз тебя это не веселит, то, возможно, тебе лучше просто сказать то, что ты хочешь сказать, и давай покончим с этим.
Ama eğlenmediğine göre kafandakileri söyle ve bu konuyu kapatalım. - Senin söylemek istediğin bir şey yok mu?
Просто давайте посмотрим и покончим с этим.
Hadi izleyelim ve konuyu kapatalım.
Давайте я просто выпишу вам чек и покончим с этим.
Lütfen, bir çek yazıp gidebilir miyim buradan?
Давайте просто с этим покончим.
Hadi halledelim şu işi.
Давайте просто покончим с этим.
- Artık şunu yapalım.
Давай просто вставим его и покончим с этим.
Sadece takalım şunu bitsin bu iş.
Что ж, позволь мне все облегчить для тебя. Если ты приехал сюда, чтобы наорать на меня, давай просто вернемся в дом и покончим с этим.
- Senin için açıklayayım o zaman bana kızmaya geldiysen, içeri girip hemen halledelim.
Давай просто убьём кого-нибудь и покончим с этим?
Birisini öldürsek de bitse şu iş?
Так что давайте просто пойдем в суд и покончим с этим.
O zaman mahkemeye gidelim ve ne olacağını görelim.
Просто давайте покончим с этим.
Halledelim şunu artık.
Давайте просто покончим с этим.
Halledelim artık şu işi.
Давайте просто его выкопаем и покончим с этим.
Sadece onu kazıp çıkaralım, ve bitsin bu iş.
Давайте просто покончим с этим.
Şu işi bir an önce halledelim.
Знаю, просто давайте уже покончим с этим.
Biliyorum, hemen yap bitsin.
Я... ох, давайте просто вызовем розовый кадиллак и покончим с этим.
Pembe Cadillac diyelim ve orada bırakalım.
Просто давай покончим с этим.
- Yap gitsin işte.
Давайте просто покончим с этим, ясно?
Şu işi bitirelim, tamam mı?
Давай просто узнаем кто это и покончим с этим.
Gidip kimmiş bakalım sonra da bu kirli işi tamamen arkamızda bırakalım.
Просто давай покончим с этим дерьмом,
Saçmalamayı bırakalım Schmidt.
Просто сними. Давай покончим с этим
Çıkaralım da kurtulalım.
Если я знаю этих ЧУДАКОВ, а я сам такой-же ЧУДИЛА, они просто хотят затащить меня в свой дурацкий клуб и потратить моё время на кучу вопросов. Давайте покончим с этим.
Eğer bu götoşları tanıyorsam ki ben o götoşlardan biriyim, beni aptal kulüplerine sürükleyip bir sürü soruyla vaktimi harcamak istiyorlar sadece.
Просто второй укус давай покончим с этим прямо сейчас!
Öbür ısırığı ver gitsin ; Bu iş burada bitsin artık!
Просто откажись, и давай уже покончим с этим.
Hayır de de bitsin artık.
Давайте просто покончим с этим, если только у вас есть, что скрывать
Hadi bakalım bitsin, yoksa bir şeyi gizlemek için.
Давай просто покончим с этим побыстрее ‎.
Bu işi bir an önce bitirelim de.
- Просто давай с этим покончим.
- Yapalım da bitsin.
- Давайте просто покончим с этим.
Geldiğin için, sağol.
Давай просто с этим покончим.
- Şu meseleyi halledelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]