Даже не думайте об этом Çeviri Türkçe
31 parallel translation
Даже не думайте об этом.
Bunu aklından bile geçirme, Binbaşı.
Адам даже не думайте об этом.
Annem ona eşek * diyor.
Даже не думайте об этом!
- Aklından bile geçirme!
Даже не думайте об этом, вы живете у нас. Само собой разумеется.
Bu asla mevzubahis olamaz bizde kalacaksınız.
- Даже не думайте об этом!
Aklından bile geçirme!
Даже не думайте об этом!
Bunu düşünme bile!
Даже не думайте об этом! Вот дерьмо!
Sakın aklınızdan bile geçirmeyin!
- Даже не думайте об этом.
- Bunu düşünme bile.
Даже не думайте об этом.
Boş versene!
Даже не думайте об этом!
Aklınızdan bile geçirmeyin!
- Даже не думайте об этом.
- Aklından bile geçirme.
Даже не думайте об этом.
Bunu aklınızdan bile geçirmeyin.
- Даже не думайте об этом.
- Sakın bunu düşünmeyin bile.
Даже не думайте об этом, Колман.
Aklından bile geçirme, Coleman.
Он не человек... даже не думайте об этом.
O nasılsa insan değil. Bu yüzden düşünmeye gerek bile yok.
Даже не думайте об этом. Если не хотите в конечном итоге, оказаться на одной из этих каталок.
Aklınızdan bile geçirmeyin yoksa sedyedekiler gibi olursunuz.
Господа, пожалуйста, даже не думайте об этом.
Beyler, aklınızdan bile geçirmeyin.
Даже не думайте об этом.
Düşünme bile.
Даже не думайте об этом, Ник.
Aklında bile geçirme, Nic.
Даже не думайте об этом.
Aklınızdan bile geçirmeyin.
Даже не думайте об этом.
Bunu aklından bile geçirme.
Даже не думайте об этом.
Aklından bile geçirme.
Даже не думайте об этом!
Sakın aklından bile geçirme!
Даже и не думайте об этом
Bunu düşünmeyin bile.
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
Ben hayatta olduğum sürece, bunu aklından bile geçirme.
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
- Almayacağım. - Bir daha önerme.
Даже не думайте об этом.
Aklınızdan bile geçirmeyin!
Даже и не думайте об этом, барышни. С другой стороны города, помощник прокурора обещал, что маленькая убийца будет повешена до оканчания года.
Şehrin öbür yakasında bölge savcı yardımcısı o küçük katilin bu yıl sonuna kadar asılacağını söylüyor.
Даже не думай об этом, если конечно ты не хочешь чтоб те кто оберегает тебя также страдали
Aklından bile geçirme.
Прошу, даже об этом не думайте!
Lütfen, aklından bile geçirme!