Два человека Çeviri Türkçe
1,077 parallel translation
Но все это проделали два человека.
Ancak bu sahtekarlığı tamamlayan iki kişi vardı.
Мне нужны два человека.
İki adama ihtiyacım var.
Последние два человека на земле убьют друг друга.
Birbirini öldürecek son iki insansınız.
Левее от него два человека, ждущие у двери.
Solda, bir kapının önünde iki kişi var.
- Убиты два человека, миссис Райс.
İki kişi cinayete kurban gitti, Bayan Rice.
Знаете, я верю, что всегда есть область согласия, которого могут достичь два человека.
Ben iki inşanın anlaşabileceği bir nokta olduğuna her zaman inandım.
Это просто, что, когда два человека Выйти замуж и жить вместе в течение длительного времени...
Yani, iki kişi... evlenip uzun süre birlikte yaşayınca...
Ќужно два человека чтобы сказать "успокоимс €", не так ли?
Sakin olmamız için iki kişi olmamız gerekmez mi?
Два человека могут сидеть напротив и никогда не найти друг друга.
Karşılıklı iki insan birbirini bulamaz.
Только два человека на борту знают достаточно о строении Дейты, чтобы сделать что-нибудь подобное.
Data'ya bunu yapabilecek sadece iki kişi var bu gemide.
Фактически, если два человека действительно верят друг в друга эта любовь может обойти мир и пройти сквозь души влюбленных.
İki insan birbirine gerçekten inanırsa aşk dünyayı dolaşıp ruhlarına girebilir.
Были вовлечены два человека.
İki kişi işin içindeydi.
Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
Ortada, birbirlerinden nefret eden ve konuşmak bile istemeyen iki insan var ama telesekreter, sanki onların o değersiz ve ölmüş ilişkilerini hayatta tutmaya yarayan araç gibi.
Так зачем нам нужны два человека, не умеющие играть?
Rol yapamayan iki kişiye neden ihtiyacımız olsun ki?
Один из вас остался в столовой, громко разговаривая, создавая впечатление, что в комнате два человека.
Biriniz yemek odasında kalacak, yüksek sesle konuşacaktı sanki orada iki kişi varmış gibi gözükmesi için.
Кроме меня здесь живут еще только два человека.
Dairede yalnızca iki kişi daha var.
Ну, часть меня хочет этого но во мне сидят два человека. Один говорит : "Все прекрасно!"
Bir parçam böyle istiyor ama içimde iki kişi varmış gibi.
"Знает кто-нибудь причину из-за которой эти два человека не могут соединиться..."
"Bu iki kişinin bir araya gelmemesi için bir nedeni olan varsa..."
Говорят, что если два человека вместе заглянули смерти в глаза, то между ними возникает нерушимая связь.
Bayan O'Brien, ne derler bilirsiniz, iki kişi, birlikte ölümle yüz yüze gelirse aralarında yıkılmaz bir bağ oluşur.
К поднятию на борт готовы. Два человека и одна единица оборудования.
Işınlanacak iki insan ve bir donanım parçası var.
Два человека встречаются и не расстаются.
Bu, iki insanın bir araya gelip, beraber olmalarının bir kuralıdır.
Голубая машина Два человека Проверь их
Üstü açık mavi araba, 2 kişi. Kontrol et.
На видеозаписи видны только два человека,... но ты знаешь, насколько у нас чувствительные двери.
Güvenlik kamerası sadece iki kişi gösteriyor fakat giriş kapısı algılayıcılarının ne kadar hassas olduklarını biliyoruz.
Эти два человека, они действительно любят друг друга и мы хотим это видеть.
Ve bu iki insan, birbirlerini gerçekten seviyorlar. Biz de bunu görmek istiyoruz.
Эти два человека, они любят друг друга многие годы, верно?
Bu iki insan, birbirlerini yıllar boyu sevmişler. Değil mi?
Они сказали, чтобы пришли два человека.
NEB iki adam istediğini söyledi.
Ладно, тебя изнасиловали два человека пока ты был в отключке. И что такого?
Tamam, gazın etkisi altındayken iki kişinin şiddetine maruz kaldın.
Я назначил два человека вести постоянное наблюдение.
Kardasyalılar'ı devamlı takip etmek üzere adamlarımdan ikisini görevlendirdim.
Мы разобьемся на группы по два человека, каждая группа получит фазерные винтовки.
İkişerli takımlara ayrılacağız, bütün takımlar fazer tüfekle donatılacak.
Ничто не делает Господа счастливее чем два человека, любых два человека, соединяющихся в любви.
Hiçbir şey Tanrı'yı daha mutlu edemez herhangi iki insanın aşkla bir araya gelmesi dışında.
Мне надо было найти для ребенка другую утробу, и было только два человека - майор Кира... и я.
Bebek için başka bir rahim bulmalıydım ve uygun olan iki kişi vardı. Binbaşı Kira... ve ben.
Два человека со мной.
İki adam benimle gelsin.
Два человека с именами святых вылетели вчера в Москву...
- Çok zor olmadı. Azizlerle aynı adı taşıyan iki adam dün Moskova'ya geldi.
Два человека хотят пожениться и не могут.
Bu insanlar evlenmek istiyor, ama evlenmiyorlar.
Это нечестно. Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
Eğer iki insan birbirini seviyor evlenmek istiyor ve sırf bu aptalca kural yüzünden bunu yapamıyorsa, aptalcadır.
Два разных человека.
İki ayrı insan.
Ложь! Почему два молодых человека, как вы, так нападают на рыцаря?
Sizin gibi iki hoş genç, neden bu şövalyeyi rahatsız ediyor?
Правило номер два : я не могу заставить одного человека влюбиться в другого.
Kural 2 : Kimseyi birine aşık edemem.
Мисс Рили, эти два молодых человека присутствуют в зале суда?
Bayan Riley, o iki genç adam şu anda bu mahkeme salonunda mı?
Затем, два других человека в похожей...
Sonra, farklı iki adam benzer bir arabayla... Başını sallama.
Два других человека в похожей машине зашли, застрелили продавца, ограбили его и уехали? Нет.
Sonra farklı iki adam benzer bir arabayla gelip, içeri girip, tezgahtarı vurup, onu soyup oradan ayrılmış olabilir mi?
Я научилась напоминать себе, что я и моя мать - два разных человека.
Annemin ve benim iki farklı birey olduğunu... kendime hatırlatmayı öğrendim.
Просто два взрослых человека попытаются прояснить ситуацию.
Sadece biraz havayı yumuşatmak için.
Найдите все медицинские свидетельства, какие можете, чтобы поддержать теорию, что Джадзия Дакс и Курзон Дакс - два совершенно разных человека.
Jadzia Dax ve Curzon Dax'ın iki ayrı kişi olduğu teorisini destekleyebilecek tüm tıbbi kanıtları bul.
Как вы можете видеть, они совершенно различны, и это ясно показывает, что Курзон и Джадзия - два совершенно разных человека.
Görebildiğiniz gibi, belirgin bir şekilde farklılar, bu Curzon ve Jadzia'nın iki ayrı birey olduğunu açıkça gösteriyor.
Мы просто два спокойных человека...
İki sakin insanız, öyle takıIıyoruz...
Может быть, мы можем поговорить тихо, мы, два взрослых человека.
Yetişkinler gibi sakince konuşamaz mıyız?
Такая уж я - то влюбляюсь, то ухожу. Как будто два разных человека. Или три.
Sanki iki veya üç kişilikmişim gibi, aşık olur ve ayrılırım.
Два невинных человека будут казнены, если они не выдадут третьего.
İki masum kişi, bir diğerini teslim etmezlerse vurdurulacaklar.
Почему два человека не могут просто пойти и что-нибудь поделать без того, чтобы называть это свиданеим? Почему?
Neden?
Просто два человека, склонённые друг к другу.
Demek istediğim, slow dans aslında dans etmek gibi değildir.