Дебилы Çeviri Türkçe
152 parallel translation
Может быть вы дебилы, но мне к этому не привыкать.
Aptal olabilirsiniz, ama buna alışkınım.
Дебилы!
Geri zekalılar! Embesiller!
Да вы просто натуральные дебилы!
İkiniz de düpedüz enayisiniz.
Дебилы.
Seni iğrenç herif.
Пошли вон, дебилы.
Defol buradan seni fasulye sırığı!
Мы что, кретины? Дебилы?
- Biz aptalız, bu mu?
Нарисовали деревья, как дебилы?
Aptallar gibi ağaç çiziyoruz.
Ублюдочные дебилы!
Lanet geri zekalılar!
Дебилы!
Geri zekâlılar!
Вы, дебилы из рабочего класса!
Durmayın, gidip kendi bokunuzu yiyin.
- Слышали, дебилы?
- Onu duydunuz mu, moronlar?
Дебилы.
Götlekler.
"Кому-то нравятся калеки, кому-то дебилы."
Bana, "Bazı insanlar özürlüleri, bazıları geri zekalıları sever ne yapabilirim ki?" demişti.
Какие же вы дебилы, парни.
Hepiniz sadece aptalsınız.
- Заткнитесь, дебилы.
- Kapa çeneni seni pislik.
- Дебилы.
- Aptallar.
- Дети-дебилы.
- Jartiyerli don.
Группа называется "Дебилы".
Grubun adı uyuşuk deliler.
Ну, чувак. Что за музыку лабают "Дебилы"?
Pekala, uyuşuk deliler ne tür müzikler..
Там были все эти дебилы из Вениса считающие себя большими людьми.
Tüm o Venice'Ii gerzekIer kendiIerini fazIa ciddiye aIıyorIar.
Кто все эти добровольные дебилы?
Her şeye gönüllü olan bu ahmaklar da kim?
Нормальные, удовлетворительные, ограниченные, дебилы легкие, средние, полные, и, наконец, идиоты.
Ortalama zekâ, yeter zekâ, sınırda zekâ, kısmen geri, yarım geri, tam geri zekâ. Ve son olarak, embesil.
Дебилы прямо с корабля.
Tecrübesiz biri?
Вы, парни, такие дебилы.
Siz beyler, tam bir moronsunuz.
Тушите же, дебилы!
Ateşi söndürün!
Дебилы.
Mankafalar.
Разве это значит, что все твои друзья дебилы?
Bu bütün arkadaşlarımın pislik olduğu anlamına mı geliyor?
Мы ж не дебилы, МакТрахер.
Salak değiliz, McLovin.
- Дебилы? Нет, Виллы.
Bill ismi.
- Это колоссальные дебилы,
- Her ne kadar bize ayak bağı olsalar da buna karşı çıkamam.
Я не знаю, может долбанные дебилы просто расходуют все боеприпасы.
Kim bilir, belki de bu salaklar, boşu boşuna cephane harcıyorlardır.
Ну и дебилы.
Korkaklar.
Дебилы.
Salaklar.
Поэтому, мне тут даром не сдались дебилы, бегающие с фомками наперевес и вскрывающие ржавые микроавтобусы.
Etrafta salakların dolaşıp, aile arabalarını kurcalamalarını istemiyorum.
Дебилы...
Koduğumun salağı...
Весь этот ужас, разложение, безразличие, бедность, геноцид, СПИД, глобальное потепление, терроризм, дебилы с семейными ценностями, дебилы с пушками!
Korku, yolsuzluk, cahillik, parasızlık soykırım, AIDS, küresel ısınma, terörizm silahlı aptallar, politikacılar.
Доктора-дебилы!
Aptal Doktorlar!
Все враждебные воинственные дебилы получают права.
O saldıran, düşmanlık dolu aptallar ehliyet alıyorlar.
Вы ебаные дебилы.
Orospu çocukları.
Попробуйте катить, дебилы!
Yuvarlamayi deneyin moronlar!
Потом что христиане - дебилы.
Çünkü Hıristiyanlar, embesildir!
Дебилы!
Aptallar!
Грёбаные дебилы!
Kahrolası geri zekâlılar!
Эти дебилы всё ещё тут?
Bu sikikler hâlâ burada mı?
Вы что, дебилы?
Nesin sen, bir tür moron mu?
Но я же забыл, вы - дебилы-неумехи.
Ama siz ikinizin birer aptal olduğunu unuttum.
Сам ты - дебилы-неумехи.
Evet sensin aptal.
Грёбанные дебилы!
Pis herifler!
Беа, они дебилы!
Béatris, bunlar sakar!
( ( Дебилы-гамадрилы! ) )
- O zaman bir an önce alsın ilacını.
Баттерс, комиксы читают только обсосные дебилы!
Evet! Ama ben hep okurum!