Деленн Çeviri Türkçe
300 parallel translation
Я удивлен, Деленн.
Hayretler içerisindeyim, Delenn.
Деленн, мы здесь закончили.
Delenn. Burada işimiz bitti.
Посол Деленн.
Büyükelçi Delenn.
Вы понимаете, Деленн?
Anlıyor musun, Delenn?
А Деленн, что она там делала?
Peki Delenn'in orada ne işi vardı?
Деленн.
Delenn.
Прошу прощения, что беспокою вас, Но Деленн нет на станции, а мне нужна помощь.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama Delenn üs dışında. Yardımınız gerek.
- Но я поговорю с Деленн. - Благодарю вас.
Büyükelçi Delenn'le bağlantı kurarım.
Мистер Ленньер, вы говорили с Деленн?
Bay Lennier, Büyükelçi Delenn'le konuştunuz mu?
- У меня срочное предписание от Деленн.
Delenn'den acil bir emir aldım.
В свете того инцидента, который произошел во время последнего визита Деленн хотела бы, чтобы для Шаал были предприняты особые меры безопасности.
Son ziyaretinde meydana gelen olaylardan dolayı Delenn kendisine özel güvenlik verilmesini istiyor.
Поскольку Деленн нет на станции, дел немного. Я был бы рад провести это время с пользой.
Delenn'in yokluğunda görevlerim oldukça az.
Нам не обойтись без почетного караула, раз Деленн полагает, что это кто-то особенный.
Delenn önemli olduğunu düşünüyorsa bir de sancak muhafızı iyi olur.
Ты слишком много времени проводишь с Деленн.
Delenn'le fazla vakit geçirmişsin sen.
Я обыскал эту каюту в присутствии Деленн.
Bu daireleri Delenn'in gözetiminde aradım.
Когда я беседовала с послом Деленн я заглянула в ее разум.
Büyükelçi Delenn'le konuşurken zihnini içine baktım.
- Деленн. Нерун требует ответа.
- Delenn, Neroon bir cevap istiyor.
Да, понимаю, Сатаи Деленн!
Evet, anlaşıldı Satai Delenn!
Да, Сатаи Деленн.
Evet, Satai Delenn.
Когда ты заглянула в разум Деленн, что ты увидела?
Delenn'in zihnine baktığında, olağan dışı bir şey gördün mü?
Ни Моллари, ни Деленн ни Синклер, ни я.
Ne Mollari, ne Delenn ne Sinclair and ne de ben.
А посол Деленн ну, что-то происходит в ее комнате.
Büyükelçi Delenn ise- - Dairesinde garip bir şeyler döndüğü kesin.
А посол Деленн превратилась в кокон.
Büyükelçi Delenn de bir kozanın içinde.
Сатай Деленн, что тоже не послушала?
Aldırmadılar. Satai Delenn, o da mı size aldırmadı?
Посол Деленн сейчас нездоровится.
Büyükelçi Delenn şu anda rahatsız.
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается в каюту посла Деленн с оружием в руках.
Minbarilerin savaşçı sınıfından üst rütbeli bir subay neredeyse 12 yıldır kimsenin görmediği halde birden bir ortaya çıkıyor ve elinde silahla sebepsiz yere Büyükelçi Delenn'in dairesine giriyor.
Хороше, Деленн. Выбирайте.
Pekâlâ, Delenn.
Деленн, я передал им то, что было велено.
Emredildiği gibi onlara anlattım, Delenn.
Доброй ночи, Деленн.
İyi geceler, Delenn.
- Послу Деленн все еще нездоровится.
- Büyükelçi Delenn hâlâ rahatsız.
Нет, я как раз шел, чтобы поговорить с Деленн.
Hayır. Delenn'le konuşmaya gidiyordum.
Деленн?
Delenn?
Доктор Франклин, не могли бы вы, как можно быстрее подойти в каюту посла Деленн?
Dr. Franklin, en kısa sürede Büyükelçi Delenn'in dairesine gelebilir misiniz?
Есть опасения, что с послом Деленн что-то случилось.
Büyükelçi Delenn'in sağlığı konusunda endişelerim var.
Посол Деленн вылупилась из этого кокона и у нее крылья, точно у бабочки.
Büyükelçi Delenn o garip kozasının içinden çıkmış. Kelebek gibi kanatları var.
Посол Деленн долго отсутствовала.
Büyükelçi Delenn son dönemde aranıza katılamadı.
- Ты уверен, что видел именно Деленн?
- Delenn'i gördüğüne emin misin?
- Деленн.
- Delenn.
Деленн, я знаю вас почти два года.
Delenn, seni neredeyse iki yıldır tanıyorum.
Они называли тебя Сатай Деленн из Серого Совета.
Sana Gri Konsey'in Satai Delenn'i diyorlardı.
Деленн говорит, что этих охотников притягивает смерть.
Delenn ölümün bu avcıları çektiğini söyledi.
- Я пришёл к вам, Сатай Деленн чтобы спасти вашу душу.
- Senin için geldim, Satai Delenn. Ruhunu kurtarmaya geldim.
Деленн потеряла много крови.
Delenn çok kan kaybetmiş.
Когда вы сказали посол Деленн должна вернуться с Минбара.
Büyükelçi Delenn anavatandan ne zaman dönecek demiştin?
Просто я не думаю, что Деленн...
Hallederiz. Sadece, bence Delenn bundan- -
- Но Деленн...
- Ama Delenn- -
Я был бы признателен, если бы вы могли пригласить Посла Деленн.
Büyükelçi Delenn de toplantıya katılırsa iyi olur.
Деленн!
Delenn!
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
Yardımınıza ihtiyacım var, Delenn ama bunu konuşmak için daha sakin bir yere gitmemizi öneririm.
Спасибо, Деленн.
Teşekkür ederim, Delenn.
Рейнджера находятся под непосредственным вашим командовании, Посла Деленн.. ... а Гарибальди действует как ваш связной.
Bu bölgedeki Kolcular doğrudan senin ve Büyükelçi Delenn'in komutası altında Garibaldi'yse yardımcınız olarak görev yapıyor.