English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Деревянный

Деревянный Çeviri Türkçe

184 parallel translation
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
Ve şimdi... Bir nefesli enstrüman, flüt.
А позади деревянный дом.
Ve arka tarafta şasi yeri vardır.
Дай мне тот деревянный меч!
Bana şu tahta kılıcı ver!
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
Minderli ahşap bir somya, iki de battaniye.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Bana uzun tahta bir sopa bulabilir misiniz?
Какое отношение к Карлотте Вальдес имеет старый деревянный дом на углу улиц Эдди и Гоф?
Eddy ve Gough köşesindeki eski bir evin Carlotta Valdés ile ne ilgisi var?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Çimenliğin ötesinde, büyük gri bir ahşap ev vardı sundurması ve küçük bir bahçeye bakan balkonu vardı hemen yanında da içinde eski el arabaları sıralanmış bir ahır.
И старый деревянный отель, какие раньше были в Калифорнии?
Ve eski Kaliforniya günlerinden kalma ahşap bir otel vardı?
В смысле, у меня, как деревянный... потрогай.
Sertlesiyorum, baksana.
Я тут забыл принести твой деревянный крест, что был перевернут.
Sırası gelmişken, senin tahta hacı getirmeyi unutmuşum senin baş aşağı haç.
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
Zengin olacağız tepede, kasabanın güzel manzarasına nazır ahşap bir ev yapacağım kendime.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
Şehir merkezinde ağaçtan kocaman bir ev yapalım. Bu sayede herkese yakın oluruz.
- Сейф деревянный или железный?
- Demir miydi, tahta mı?
У нас есть дом, деревянный, огромный с большими кроватями.
Çok büyük, her şey ahşap, kocaman yataklar var. Ev dedeme aitti.
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
Boynunda tahtadan bir muz mu?
В средневековой Англии то же сочетание звезд напоминало людям простой деревянный плуг.
İngiltere'de eski çağlarda aynı yıldızlarda insanlar, saban çeken iki insan gördüler.
Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
Ahşap işleri çok güzel ama tozlanmış.
Деревянный можно было и не сбивать.
Sen de ahşap kutuya vurmasaydın.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Ve ben fark ettim ki eğer kafasını bir menteşeye tutturursak ilerlediğinde gagası yeri gagalayabilir.
Вот почему когда идет стройка нужно строить деревянный забор вокруг.
İnşaat alanlarının çevresine bu yüzden şu tahta panel çitleri koyarlar.
Обнаружено : Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Bira kutuları, Maryland plakası, lastik, bir keçi ve Pinokyo adıyla bilinen tahta bir kukla.
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Ahşap büyük bir ev. Ağaçlarla çevrelenmiş.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Ahşap büyük bir ev. Ağaçlarla çevrelenmiş.
Вы не обратили внимание на искусно сделанный деревянный сундук стоящий в комнате, где вы все находились?
Şans eseri, olduğun odada ahşap bir sandık gördün mü?
Там у вас деревянный сарай с дырявой крышей. Ты там прячешься, когда хочешь побыть одна.
Kıyıda çatısız bir gemi hangarı var ve orada yalnız kalmak için gittiğin bir yer.
Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме. Помните?
Evimizdeki tahta direkte sırtını kasırdın.
Это не деревянный класс магазина?
Burası tahta işleri sınıfı değil mi?
Ну, эй... Есть ли у Троянского коня деревянный хуй?
Şey, Truva Atının bile tahta bir aleti vardır, değil mi?
Я думаю, деревянный духовой инструмент, вроде флейты, подойдет тебе больше по размеру.
Bence üflemeli ahşap bir enstrüman senin için daha uygun olurdu. Teşekkürler.
Нам нужен новый деревянный духовой инструмент.
Nefesli bir çalgıya daha ihtiyacımız var.
Деревянный кол в сердце неплохо себя зарекомендовал.
Kalbe tahta kazık çakmak. Şimdiye kadar oldukça işe yaradı.
Глядя на пианино, я вижу клавиши, три педали, деревянный ящик.
Piyanoya baktığımda bir tahta kutu ve tuşlar görüyorum.
Нашелся наконец старый деревянный жезл в ризнице.
Kötü ruhları kovmakta kullanılan sopayı buldum.
А также деревянный нос и деревянный рот.
Aynı zamanda tahta bir burun ve tahta bir ağız.
Думаю, наша демонстрация доказывает, что Сид деревянный.
Deneyimizinde gösterdiği gibi, Sid tahta.
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил : "Сдаюсь!"
Evet. Tahta kıIıcımı aşağı indirdim. Önünde kapanarak, yenildiğimi | kabullendiğimi söyledim.
А до Каменного хенджа были деревянный и соломенный хенджи.
Taş Henge'den önce, Tahta Henge ve Saman Henge vardı.
Что это за деревянный ящик, который все время выскальзывает из-под сиденья?
- Koltuğun altından tahta kutu çıktı. İçinde ne var?
Может быть даже деревянный.
Belki ahşabındandır.
Однажды, уже давно, цезарь... подарил мне крудис деревянный меч.
Yıllar önce, imparator bana bir rudis bahşetti. Tahtadan yapılmış bir kılıç.
Вот, держи. Одна таблетка, и пять часов, как деревянный.
Beş saate dimdik yapıyor malı.
"Откажется" ( would she ) звучит похоже на "деревянный сыр" ( wood cheese ).
Kulağa "menemen" gibi gelmeye başladı.
Я что по твоему деревянный чурбан?
Neyim ben ha, bir parça odun mu?
Деревянный конь? Это у греков.
Dev bir tahta at?
Мы, собственно, строили под землей большой деревянный ящик.
Bir orada bir zindan inşa ediyorduk. Temel olarak toprağın içinde tahtadan büyük bir kutu inşaa ettik.
Разве деревянный кол в сердце и солнечный свет больше не убивают вас, ребята?
Kalbe giren kazıklar ve güneş ışığı sizi öldürmüyor muydu?
- Господи, я до сих пор весь деревянный.
Boynum hala gergin.
- Это деревянный кол у тебя?
- O bir tahta kazık mı?
Пусть он и деревянный, мне всё равно не справиться с молнией!
Ahşap bir silah olduğu halde, Şimşeği engellemek için bir işe yaramayacak.
Походу, я деревянный.
Hayir, sertlesmedin.
Это был красивый деревянный грузовик.
Bir keresinde Charlie çöpten bulduğu bir şeyi getirmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]