Договорились Çeviri Türkçe
6,056 parallel translation
Мы же договорились, а я держу свое слово.
Çünkü bir anlaşmamız vardı ve sözümü tuttum.
Мы не договорились со Скутером МакГриви. Но не волнуйся, все будет исправлено в ближайшее время. Отлично.
- Scooter McGreevy duvarına tosladık ama merak etme, kararından dönecek.
Договорились.
- Tamam.
Спокойно, и все будет хорошо, договорились?
Sakin ol ki... Unte kowlting gonya gut, to pochuye ke?
Спокойно, и все будет хорошо.... договорились?
Sakin ol ki... Unte kowlting gonya gut, to pochuye ke?
И все будет хорошо. Договорились.
Unte kowlting gonya gut, to pochuye ke.
Не могу рассказать подробнее, импровизируй, договорились?
Sana detayları anlatamam fakat hayal gücünü kullan, olur mu?
Если вы не хотите попасть в тюрьму, будете делать то, о чём мы договорились.
Hapse girmek istemiyorsan anlaştığımız şeyi aynen yapacaksın.
Отлично. Договорились.
Tamam, iyi.
- Договорились.
- Tamamdır.
Договорились.
Söylerim.
Ну как, договорились?
Anlaştık mı?
Мы с этим разберемся, договорились?
Bunun bir çaresini bulacağız.
Договорились?
- Tamam mı?
Договорились.
Anlaştık.
Мы договорились?
Anlaşmayı yapıyor muyuz?
Будем считать, мы договорились на пятницу.
Cuma gününe anlaşmıştık.
Мы ведь договорились, так?
Anlaşmıştık, değil mi?
Считайте, что мы договорились.
Oldu bilin.
Мы договорились остановить её.
Onun durdurulması konusunda hemfikiriz.
Держись подальше от неприятностей, договорились?
Beladan uzak dur, Tamam mı?
Теперь договорились.
Artık var.
Мы договорились, ты и близко не подходишь к радиологии. Клянусь, я ничего не говорил.
Radyolojinin yakınına dahi adım atamayacağını biliyorsun.
Договорились.
Kulağa güzel geliyor.
Мы договорились, Ханна, что никто из нас не будет это делать.
Karar almıştık, Hanna. Kimse gitmeyecekti.
Да, договорились.
Tamam, anlaştık.
Мы договорились забыть о том, что произошло.
Tüm olanları arkamızda bırakmaya hazırız.
Пожалуйста, назовите процент, который вас устроит, чтобы мы договорились.
Lütfen benimle iş yapmak için gereken komisyonu söyle.
Поедете в Венесуэлу, как мы договорились в ходе сделки, доберётесь до Баркисимето, встретите через две недели женщину в парке.
Konuştuğumuz Venezuella anlaşmasını kabul et. Barquisimeto'ya git. İki hafta sonra orada bir hanım olacak şu parkta.
Да, знаешь, извини, у меня срочное дело в городе, встретимся в офисе, договорились? Хорошо.
Çok özür dilerim, sadece şehirde biraz işim olduğunu ve büroda görüşürüz, tamam?
Расскажут мне, я сообщу вам, и мы разберёмся, договорились?
Benimle konuşacaklar, ben de sana söyleyeceğim ve halledeceğiz, tamam mı?
Хорошо, договорились. Пока-пока.
Peki, tamam, bay.
- Договорились.
- Anlaştık.
Договорились?
Anlaştık mı?
- Значит договорились.
- Tamam o zaman.
Я папу ждал. Мы договорились.
Babamı bekliyordum, randevumuz vardı.
Мы договорились?
Anlaştık mı?
Договорились?
Tamam mı?
Мы с вами договорились о Шоне и Клэр Бэнниган?
Sean ve Claire Bennigan konusunda anlaştık mı?
Итак, мы договорились?
O halde anlaştık mı?
Договорились.
Tamam.
- Договорились.
- Tamam.
Договорились.
Peki.
Договорились.
Pekâlâ.
Договорились.
Ayıpsın.
Договорились.
- Tamam mı?
- Договорились?
- Evet.
- Они договорились и он предложил встретиться в переулке.
Buluşmaya karar vermiş olabilirler. Adam da bu yolu kullanmayı önermiştir.
Будем считать, мы договорились на пятницу.
Evet, bugün salı.
Мы ведь договорились, так?
Orayı aradım da...
Договорились.
Al bakalım.
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договаривались 22
догов 129
договоримся так 18
договаривай 30
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договаривались 22
догов 129
договоримся так 18
договаривай 30