Допрос окончен Çeviri Türkçe
46 parallel translation
Мой допрос окончен.
Savcılığın soruları bu kadardı.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Şimdi bu çapraz sınav sona erdiğine göre biraz gevşeyebilirim.
Этот допрос окончен.
Bu görüşme resmen bitmiştir.
Хелен, извини, но допрос окончен.
Helen, üzgünüm. Bu sorgulamayı kesmek zorundayız.
На сегодня допрос окончен.
Bu şekilde çalışamayız.
Допрос окончен?
Sorgun bitti mi?
Допрос окончен.
Konuşma bitmiştir.
Так, допрос окончен.
Tamam, işimiz bitti burada.
- Допрос окончен.
- Bu görüşme bitmiştir.
Допрос окончен.
Bu görüşme bitmiştir.
И опять же, допрос окончен.
Tekrar ediyorum bu görüşme bitmiştir.
Допрос окончен в 00-15.
Görüşme 00 : 15'te sonlandırıldı.
Все. Допрос окончен.
- Şimdi seninle görüşmemiz bitti.
До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
O zamana kadar da bu sorgu bitmiştir, Dedektif.
Допрос окончен. Давай, убирайся!
Görüsme sonlanmistir.
Допрос окончен.
Görüsme sonlanmistir.
Допрос окончен.
Görüsme sonlandi.
Допрос окончен.
Görüşme sonlanmıştır.
Гиббс... допрос окончен.
Gibbs, sorgulama sona erdi.
Допрос окончен?
Konuşmanı bitirdin mi?
Допрос окончен.
Bu ifade bitmiştir.
Допрос окончен.
Bu engizisyon sonlanmıştır.
Допрос окончен.
Tanık incelemem bitmiştir.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
Bir sonraki soru Folsom Gıda ile ilgili olmazsa bu ifade biter.
Допрос окончен.
- Görüşme bitmiştir.
Если вам больше нечего сказать, то допрос окончен.
Söyleyecek başka bir şeyiniz yoksa sorgu sona ermiştir.
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
Ve önce ısrarla sorduğunuz soru için cevaplamak için herhangi bir zorunluluk içinde değiliz. bu yeminli ifade burada biter.
Если допрос окончен... образец может умереть.
Eğer sorgulama bittiyse, orijinal olan ölebilir.
Допрос окончен!
Bu sorgulamayı bitiriyorum.
Допрос окончен в 11 : 34.
Sorguya 11 : 34'te son verildi.
Полагаю, допрос окончен.
Sanırım hâlâ sorguya devam ediyorlar.
Допрос окончен.
Soruşturma bitmiştir.
Если допрос окончен, займись своими делами.
O yüzden sadece bunu sormak için geldiysen, gidebilirsin.
Мой допрос окончен, и я устал.
Mülakat bitti ve çok yorgunum.
Допрос окончен.
Bu soruşturma burada sona ermiştir.
- Все, допрос окончен?
Tabi.
- Допрос окончен.
Bu görüşme bitmiştir.
Допрос окончен.
Sorgu bitmiştir.
Допрос окончен.
Bitti.
Допрос окончен!
Görüşme bitmiştir!
И какой бы разговор или допрос здесь не происходил, он окончен, потому что он больше ничего не скажет.
Burada geçen konuşma ya da soruşturma her neyse sona erdi çünkü hiçbir şey söylemeyecek.
- Да, он сказал, что я могу остаться на работе, что допрос будет окончен. И вы их подписали?
- Ve sen de imzaladın öyle mi?