Дочки Çeviri Türkçe
420 parallel translation
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
Yargıcın kızının cenazesine kimse gelmediği için öyle düşünmüştüm.
Когда был найден труп дочки бывшего Судьи.
Merhum Lee Surim'in cesedi bulunduğu zaman.
Это разговорчики отца и дочки?
Baba-kız olayı mı var aranızda yoksa?
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Evet, gel de kızımın güzel mavi gözlerine bak.
Дочки.
Kızlar işte.
Дочки.
Kızlar.
Но они не сказали бы ни слова похвалы в адрес дочки шофёра.
Ama şoförün kızını övecekler miydi? Hayır.
Его волнует только судьба дочки!
Ama endişelendiği tek şey kızı!
Ты же не можешь всю жизнь играть в "Дочки-матери."
Hayatın boyunca ona hep anne baba olamazsın.
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Torunlarımız bizimle gurur duyacak ve şarkı söyleyecekler. Tebrikler, Suffragette.
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Kızlarımızın kızları bizimle gurur duyacak Ve hep bir ağızdan söyleyecekler Tebrikler Suffragette Abla
И дочки дочек наших дочек бойко выстроясь в рядочек, в честь нас...
Kızlarımızın kızları bizimle gurur duyacak Ve hep bir ağızdan şarkılar söyleyecekler Tebrikler
Ваши дочки могут нам помочь.
- Delphine dansçıdır.
Ханс Петрус живёт в Мюнхене, женат, есть две прелестные дочки.
Hans Petrus Münih'te yaşıyor, evli ve 2 kızı var.
Папа! - Как дела у папиной дочки?
- Babasının küçük kızı nasıl bakalım?
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
Uçuş lideri ünvanını tam üç kez kaybettin. Beş kontrol kulesinin üzerinden aşırı hızlı geçmen ve amiralin kızıyla uğraşman da diğer disiplinsizliklerin!
У меня дочки-красавицы.
Çok güzel kızlarım var.
У меня дочки-близняшки, с косичками...
İkiz kızlarım var... ikisi de at kuyruklu.
Я храню их для дочки.
Evet, seviyorum. Onları kızıma saklıyorum.
Слушай, пап, ты ведь не собираешься снова разыгрывать этоттрюк :.. ... извините, у моей дочки потерялась туфелька.
Yine şu " Bayım, çocuğum pabucunu içeride unutmuş.
Они идут со скоростью почти 30 узлов. На такой скорости они не услышат даже стереосистему моей дочки.
30 knot'ta, kızımın müzik setiyle karşılaşsalar bile duyamayacaklar.
И еще две дочки.
Karım ve iki küçük kızım var orada.
Милый, жизнь твоей дочки в опасности!
Kızını tehdit etmişler!
А правда, что вы взяли отпечатки пальцев своей дочки, когда она поехала учиться в колледж?
Kızınız üniversiteye gitmeden önce parmak izlerini aldığınız da doğru mu?
- Да, а это для дочки?
Camino'ya mı?
Сегодня день папы и дочки, и папе нужен дочкин выбор.
İşte bu gerçek bir taraftar. Bugün baba-kız günü... ve babasına kızının tahminleri lazım.
А как же день папы и дочки?
Baba-kız gününe ne oldu? !
Эй, Джоэль, качели твоей дочки не для тебя.
Hey Joel, salıncak kızın için, senin için değil!
Расстроен из-за своей дочки?
Bebeğine mi üzülüyorsun? Annesini niye terk ettin?
"Мистер и миссиc Фред Джонсон просят вас присутствовать на возвращении их дочки обратно к мистеру и миссис Фред Джонсон."
"Bay ve Bayan Fred Johnson kızlarının kendilerine geri verilişinde sizleri de aralarında görmekten mutluluk duyar."
У меня был знакомый, жил один. Вдруг узнаю, что он женился, уже две дочки.
Dünyanın en yalnız adamı olduğunu düşündüğüm biri evlendi ve iki çocuğu oldu biliyor musun?
Кстати, а где сейчас ваш знакомый, у которого жена и две дочки?
Bu arada evli ve iki çocuğu olan adama ne oldu?
- У меня есть жена и две дочки!
- Gerçeğim! Eşim ve iki çocuğum var!
- Где мои дочки? - Господи.
Kızlarım var.
Я оставил там фотографии матери и отца, и его Святейшества, Далай Ламы, и еще маленькую игрушку для моей десятимесячной дочки, и молитвенный флаг для Чомолангмы, Матери - Богини Мира.
Annemin, babamın ve Papa Hazretleri Dalai Lama'nın fotoğraflarını ve 10 aylık kızıma aldığım küçük bir oyuncağı da ve dünyanın ana tanrıçası Chomolungma için adak olarak bir duacı bayrağını oraya bıraktım.
Моей дочки!
Bu kızımın.
А то, что если ты раскроешь правду, то сломаешь жизнь этой женщины и её дочки.
Durun! Hey, neler oluyor?
Но это мое имя, мое секретное имя... я придумала его, когда мне было 11 лет для своей будущей дочки.
Benim adım yani bebeğimin gizli ismi kızım olduğu zaman koymayı planladığım isim.
У него есть две дочки.
2 tane kızı var.
У него есть две дочки, понимаешь?
İki tane de kızı var, biliyor musun?
Из-за дочки не стал.
Dedim ki :
Они не пощадили корабль, на котором находились мои жена и дочки.
Karımı ve kızlarımı taşıyan gemiye ateş ederken merhamet etmediler.
Я не хочу, чтобы это чудовище от науки спало в постели моей дочки.
Kızımın yatağında bir bilim ucubesi istemiyorum.
Да, у моей дочки.
Evet, kızımınki.
[Собачий лай] Да... Точка, Пятно- - Пятнистые дочки.
Evet, nokta, benek... benekli puding kaniş...
У вас очень прелестные дочки.
Sevimli bir kızınız var.
Это стадо дочки горбуна.
Kamburun kızının sürüsü olmalı.
Как для своей дочки.
Kendi kızınmış gibi.
- У вас неплохие дочки.
Doğru değil mi, Bay Chu?
Но, по-моему, одной дочки не хватает.
Ama bir kız kaybettim galiba.
Они же и мои дочки
Onlar benim de kızlarım Penny.