English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Дрова

Дрова Çeviri Türkçe

302 parallel translation
- Янки пустили его на дрова.
Yankiler odun için yaktılar.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
Bu hesaplar çok basit, Johnny... Araziye tohumu atıyorsun yağmur ve güneş tohumu büyütüyor. Kar yağdığı zaman yakmak için odun, elbette bir de iyi komşular, dürüst, vefalı, temiz, sağduyulu, basit insanlar.
И хотя я занимаюсь борьбой, подметаю полы, чищу коридор, приношу воду, рублю дрова, готовлю пищу.
Kung fu da öğrendim. Yerleri süpürdüm. Koridoru temizledim, su taşıdım.
* * Принеси дрова назавтра,
Süpürge yapmak ve toz almak
Tы что? Hи разу не видел, как колют дрова?
Hiç odun kesen birini görmedin mi?
Апу, принеси побольше веток, эти дрова слишком сырые.
Çabuk çalı çırpı getir. Odun çok ıslak, yanmıyor.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
İbrahim bir sunak yaptı, üzerine odun dizdi oğlu İshak'ı bağlayıp sunaktaki odunların üzerine yatırdı.
{ C : $ 00FFFF } Ты разводил костёр. Где ты собирал дрова?
Ateş yakmak için odunu nereden almıştın?
Все везут дрова... { C : $ 00FFFF } Я знаю!
Neler oluyor? Herkes odun taşıyor...
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
Odunları atıp var gücümle koştum, fakat çite takıldım.
поколоть дрова и принести воды для нее.
Yakacak odun kesmek, su taşımak.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
Çitten içeri girdim... ve kesilecek odun aradım ama hiçbir şey göremedim.
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
Robinson... Tek elle şifoniyer ve odun kırmakta ustasın, değil mi?
В этом году все дрова мокрые.
Odunlar bu yıl hep ıslak...
Мы купили кожу и дрова, да.
Deri ve tahta alacaktık.
– Макс, где дрова? – Вон там, посмотри.
- Max, odunlar nerede?
Один человек, в отчаянии ищущий дрова, жалок.
Bir adamın yakacaksız kalması üzücüdür.
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
Odun keserim, Bulaşık yıkarım, ev işi yaparım, Kuyuyu temizlerim ve çatlakları onarırım.
Ыыы, чертовы дрова....
Hayır.. kanlı ahşap!
- Мы дрова в лесу рубили. - Так. Я рубил за приятеля, и он меня просил...
Senin bebekliğini hatırlıyorum.
Эй, парни, дрова есть?
Odununuz var mı?
В комнате холодно, и нам нечем заплатить за дрова.
Oda soğuk ve yakacak için paramız da yok.
Ты чего делаешь, не видишь, что это дрова!
Ne yapıyorsun? Hepsinin odun olduğunu görüyorsun.
* Господь хранит его от ожидания... * * Не успеет он ей сказать, что замёрз, как она бросает дрова в огонь
* Tanrı yasakladı, Ona üşüdüğünü ve onun kendisini ısıtacağını söyleme şansını elde etmeden önce * beklemek zorundaydı *
Ну а тем, кто получил дрова от наших шефов, фигушки!
Bizim şef "nah!" odun alır.
- Вот видите, есть же дрова в городе. Все бесхозяйственность наша.
Gördüğünüz gibi şehirde odun var, sadece organizasyon yok.
Я принесу дрова.
Yakacak bir şeyler getireceğim.
Немного погодя она сказала : "У меня кончились дрова. Пойду соберу немного"
Bir süre sonra yaşlı kadın "Odun kalmadı, gidip odun getireyim" demiş.
А дрова и уголь?
Acaba odun ve kömür de var mı?
А вы не могли бы мне сказать, где я могу купить уголь и дрова?
Acaba nereden biraz odun ve kömür alabilirim, biliyor musunuz?
Пойдешь искать дрова.
Biraz odun bulmalısın.
Я пытался найти горючее и дрова.
Yakacak ve odun bulmaya çalıştım.
Если ничего не найдем, сломаем на дрова сам сарай.
Bulamazsan kulübeyi getir.
Можно купить у вас горючее и дрова?
Bize biraz yakacak ve odun verir misin?
Я могу подвезти вам дрова попозже.
Size birazdan kütük getiririm.
- Да, знаю, но я принес дрова.
- Olabilir, biliyorum ama kütükleri ben getirdim.
Соберись и лети как надо, а то я тебя на дрова изведу!
yoksa seni cayır cayır yakarım!
– Где брать дрова?
- O kadar odunu buraya nasıl getiriyorsun?
– Доставляют дрова?
- Odun mu getiriyorlar?
Наверное это тот парень которые доставляет дрова.
Herhalde odun getirenle aynı çocuktur.
Лио попытался превратить кого-то в дрова для печки.
Leo birini doğramaya çalışıyordu.
Рубил дрова?
- İçeride mi ağaç kesiyordu?
ѕодбрасываю "дрова".
Yakmatikleri atıyorum.
Соседка, не одолжите мне яйца и дрова?
Komşu, bana bir yumurta ve biraz odun verebilir misin?
Дрова привезены? Очень хорошо.
Çok güzel.
- Собираете дрова?
Odun mu topluyorsun? Ateş yakmak için çırpı topluyorum.
У неё обычные дрова. { C : $ 00FFFF } Не годится тащить с собой девчонку.
Kızı götürmek kötü bir fikir.
Нет чтобы проверить дрова.
Ama adamlar aptalmış.
- Почему дрова?
- Yakacak odun mu?
Он рубил дрова.
Ağaç kesiyordu.
- Рубил дома дрова?
İçeride mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]