Духовно Çeviri Türkçe
242 parallel translation
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
Aşk yemeğinden sonra, bir fincan sıcak çukulata.
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
Bugünü bütün yoğunluğuyla yaşarsan, her an 1 yıl gibi olur ve her yıl 5 yıl gençleşirsin.
Духовно она бесконечна, абсолютно бесконечна.
Manen erişilmez. Son derece erişilmez.
Скорее духовно, нежели физически.
- Biraz. Daha çok zihinsel.
Ломая вас физически, духовно и вот тут.
Burada senin, fiziksel ve zihinsel iradeni kırarız.
Брат Тригоряна имеет связь с моей сестрой, которую он любит физически, но не духовно.
Onun kardeşi de benim kız kardeşimle birlikle ama kız kardeşim onu ruhen değil fiziksel olarak seviyor.
Это держит ее от духовной власти.
- Onun tinsel gücünü engelliyor.
Я имею в виду сильнее духовно.
Manevi olarak daha güçlüyüm demek istedim.
Девушки вернулись в мир, но она остаётся их духовной наставницей.
Hâlâ Başrahibeden manevî destek alır.
У нации нет духовной основы.
Ulusun hiçbir ruhani bir temeli yok.
Сообщения, закодированные в священных писаниях и древней археологии пришли от последователей духовной науки.
Kutsal yazıtlardaki ve antik yapıtlardaki sembolik mesajlar bize, bu ruhsal bilime tabi olanlardan ulaşmıştır
То, что Рейх показал в этой мощной цитате, - это, что на коллективном уровне подавление естественной функции, биологической, духовной, или эмоциональной, приводит к неправильной реакции, психической болезни.
Reich'in burada göstermeye çalıştığı şey, kolektif boyutta biyolojik, ruhsal ya da duygusal, doğal bir fonksiyonun bastırılması anormal bir reaksiyonla, bir rahatsızlıkla sonuçlanacaktır
И необходимо заполнить пустоту духовной мудростью, честью и моралью для людей которые просто хотят понять их место в мире становящимся потребительским рынком, для тех кто желает победить свою уязвимость.
Ve bu ruhani bilgeliğin eksikliğinden dolayı dünyadaki yerlerini anlamaya çalışan dürüst ve ahlaklı insanlar bu açığı istismar eden çevrelerin iştahını kabartmaktadırlar.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
Böyle ruhani bir şekilde yaşamak, sonsuza dek her gün insanların arasına karışmak çok güzel. Hayaletliği ispatlamak.
Я пою для своей духовной матери.
Bu ilahi ruhani annemedir.
Сверхсекретный эксперимент по созданию человека более развитого физически интеллектуально и духовно
Çok gizli bir deneyin ; fiziksel zihinsel ve ruhsal açıdan .. üstün bir insan yaratılması ile ilgili bir deney.
Я имела в виду ее душу, духовно она всегда с нами
Ruhunu kastetmiştim ruhu her zaman burada
Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе.
Bu Doğu felsefesi değil....... ama maneviyatıma işleyen benzer bir mantık var.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
Son derece ruhani bir ülke. Asırlardır Tibet'in lideri Dalai Lama olarak biliniyor.
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Sorunu daha etik bir biçime sokup sorabilir misin? Um...
Баджорцы набираются смелости из его духовной жизни.
Bir Bajorlu ruhani yaşamından cesaret toplar.
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую.
Bajorun tehlikede olduğu konusunda haklısınız ama ruhani yaşamımıza yönelik tehdit her şeyden daha büyük.
На отдыхе? На духовной почве.
Tatildeyken mi?
Разве вы не знаете, какое место вы заслужили в баджорской духовной жизни?
Bajor manevi hayatında ruhani bir yer edindiğinizi bilmiyor musunuz?
Как же приятно столкнуться с таким обменом духовной гармонией.
Böyle bir ruhsal uyum değişimine rastlamak ne büyük zevk.
Один из последних раз, когда мы гуляли с тобой... ты подбежал к какой-то старушке... и стал сверлить ей мозг насчет ее духовной жизни... а она испугалась, и грозила вызвать полицию.
En sonunculardan birinde, seninle beraber dışarı çıkmıştık, geziniyorduk ve sen yaşlı bir kadının yanına gidip onun manevi hayatı hakkında beynini yemeye başlamıştın. Kadın öyle korkup tehdit altında hissetti ki polisi aradı.
И я хочу обогатить людей духовно.
Ve kişisel bir düzeyde insanlara ulaşmak istiyorum.
Это место моей духовной деградации.
That is the scene of my spiritual depantsing.
Голодая, вы очищаете себя и физически и духовно.
Kendinizi bedenen ve ruhen arındırırsınız.
Считаете ли вы себя духовной личностью?
Kendinizi manevi birisi olarak görür müsünüz?
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
Bütün sırlarımı, psikolojimin bütün nüanslarını biliyorsun.
Мне кажется, я искала какой-то духовной целостности.
Ben sadece içimdeki potansiyeli araştırıyorum.
" змождена и физически, и духовно, – уфус.
Fiziksel ve psikolojik olarak bitmiş durumdayım Rufus..
Ну как же, борьба, сексуальные ремарки, сквернословие - это все не делает чести духовно просвещенному человеку.
Ne felsefesi? Andy, Amerikan güreşi, cinsel tabirler, kötü bir dil. Yani sadece ruhsal aydınlanma yolunda bir şey gibi davranmıyorsun.
Духовной деградацией его равнодушных и жестоких обитателей. Мы вступали в новый этап своей жизни. И понимали, что мы лишние на всеобщем празднике жизни.
Sosyeteye yeni katılacak kızlar, katılımları herkesin kötü kokusuyla anacağı bu mevsime denk düştüğü için dertliydiler.
Я чувствую... ну не знаю, питаюсь ими духовно, эмоционально.
Büyülü. Bilemiyorum, onlarla besleniyorum. Ruhsal olarak.
В смысле, духовно. Физически - иди к черту.
Fiziksel olarak defol buradan.
Вам нравится манипулировать духовно оголодавшими женщинами.
Manevi yönden aç kadınlardan istifade eden bir yapın var.
Но теперь я серьёзно задумалась о том, чтобы измениться, начать развиваться духовно и физически.
Şimdi kendimi değiştirmeyi düşünüyorum. Kendimi geliştirmek, büyümek.
В духовной жизни нетлёгких путей.
Ruhani yaşam hiç de kolay değil.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
Sonsuz iyiliğine tapındığımız cennet vücudumuzu ve ruhumuzu sonsuza dek koruyabilir.
А есть что-то в вашей духовной программе насчет заключения мира с врагами?
Ruhani programında..... düşmanınla barış yapmakla ilgili bir şey yok mu?
И всё же, когда мы общаемся друг с другом, и мы... мы чувствуем связь друг с другом, и мы называем это пониманием... тогда мы чувствуем нечто вроде духовной общности.
Dahası, yani, biz bir başkasıyla iletişim kurduğumuzda ve biz bağlantı kurduğumuzu hissettiğimizde anlaşıldığımızı düşündüğümüzde zannedersem manevi bir birlik hissetmiş oluruz.
после прекрасной духовной пищи вернуться к простым земным радостям, но я приготовила лёгкие закуски, чтобы артисты подкрепились в антракте. Ну и мы с ними заодно.
Sizlere antrakt için hafif yiyecekler hazırlattım, hem sanatçılarımıza biraz enerji, hem de umarım hepimize keyif verir.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
Elimde ki değerlere göre, hem fiziksel hem de zihinsel olarak mükemmel durumda.
Духовно, эмоционально и физически.
Hem ruhsal, hem duygusal hem de fiziksel olarak.
Занялась духовной жизнью?
Dinsel hayatın üzerinde mi çalışıyorsun?
Собираешься ее выкурить, или слиться с ней духовно?
Bunu içecek misin? Yoksa onunla toplantı mı yapacaksın?
Если он захочет экскурсию по духовной семинарии, у меня есть там связи.
Hüsrana uğrayacak.
Он сломлен духовно и физически.
Madden ve manen bitmiş durumda!
Вот это мой тип духовной передышки. Я просто подумал, что мы все могли немного разгрузиться.
- Biraz kaçamak yapabileceğimizi düşündüm.