Дышите Çeviri Türkçe
495 parallel translation
Втяните живот и не дышите!
Kımıldamadan dur ve nefesini tut.
! Вы дышите!
Nefes aldın!
Не дышите.
Nefes alma.
Дышите глубже.
Nefes alın. Şimdi biraz daha derin.
Дышите.
Nefes alın.
Продюсер, идите сюда. Дышите.
Üstat, hadi şuraya gidelim.
Дышите глубже.
Nefes alın. Derin derin içinize çekin.
Не дышите.
Sakın kıpırdama.
А теперь не дышите.
Tutun nefesinizi.
Не говорите, не дышите, не думайте.
Konuşmayın. Nefes almayın. Düşünmeyin.
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. Я не ослышался?
- Oturun ve derin nefes alın.
Перевернитесь, Чехов. Дышите глубже, Чехов.
" Gömleğini çıkar, Chekov.
Как я понимаю, вы дышите раз в минуту.
Bildiğim kadarıyla dakikada bir kez nefes alınıyor.
- Вы сказали, что вы дышите, качаете кровь, поддерживаете температуру.
- Nefes aldığını söylüyorsun, kan pompalıyorsun, sıcaklığını koruyorsun.
Как вы дышите?
Nasıl nefes alıyorsun?
То, чем вы дышите, в чем вы живете.
Nefes aldığınız şey, içinde yaşadığınız şey.
Дышите глубоко и свободно.
Üzgünüm Yüzbaşı. Nasıl olduğunu biliyorum.
Дышите ровно.
Derin derin hızla nefes alın.
Дышите, Мюриель.
Nefes al Muriel.
Дышите.
Nefes al
Дышите!
Nefes al Muriel.
Дышите, дышите, дышите.
Nefes al, nefes al, nefes al.
Дышите.
Nefes al.
Дышите.
Soluk al.
Пожалуйста, не дышите.
Lütfen bir dakikalığına nefesinizi tutun.
Только когда вы дышите.
Yalnız nefes aldığınızda, öyle mi?
Расслабьтесь... Дышите глубже...
Derin nefes al... rahatla...
Дышите глубже, пропитывайтесь кислородом.
Derin nefes al, havayı iyice içine çek.
Дышите глубже, сэр
Derin nefes alın bayım.
Дышите глубоко.
Derin nefes alın.
Не дышите слишком глубоко.
Fazla derin nefes alma.
Дышите нормально.
Normal nefes alıp ver.
Как это... Как смешно дышите...
Çok... çok ilginç bir şekilde nefes alıyorsun.
"Дышите глубже".
"Derin nefes alın."
"Дышите глубже!"
"Derin nefes alın."
Все в порядке. Дышите.
Tamam, nefes alın.
Вы дышите жидкостью.
- Basınç seni etkilemiyor.
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже. Воттак.
- Hemşire, bir sancı daha geliyor.
Обязательно дышите, потому что многие вдруг падают и конец.
Çoğu zaman burada ölüverirler. O zaman dersin ki : "Ed, ne oldu?" "Nefes almayı unuttum."
- Дышите!
- Nefes alın!
Не дышите... дышите.
Çek... bırak.
ћистер, вы можете... ¬ ы дышите?
Tanrım, bayım. Siz? Nefes alıyor musunuz?
Дышите! Дышите!
Nefes.
Дышите!
Nefes.
Дышите.
Nefes.
Дышите. Дышите
Nefes.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите.
Kemiklerin ince bir dal kadar kırılgan. Nefes alamıyorsun.
Громко не дышите.
Çok sesli nefes almayın.
Дышите, Берил.
Nefes al Beryl.
- Дышите.
- Nefes almaya devam edin.
Поместите маску на лицо и дышите нормально.
Saatte 960 km lik hızla kontrolsüz dikey düşüş sırasında her zaman normal nefes alırım.