Дышишь Çeviri Türkçe
281 parallel translation
Да ты и сам огнем дышишь, мой словоохотливый приятель.
Sende de baya güçlü nefes varmış, benim boş boğaz arkadaşım.
Ты еще дышишь?
Hala nefes alıyor musun?
Ты врешь легко, как дышишь.
Biraz nefes al..
Майки, я ебал тебя прямо в то отверстие, которым ты дышишь поому что мне насрать на тебя и вообще на всех.
Mikey, seni nefes aldığın yerden becerdim çünkü seni de diğerlerini de umursamıyorum.
Я понимаю, это всё, наверное от этой страны, от воздуха, которым тут дышишь
Bu ülekeden olmalı, insanın burada teneffüs ettiği havadan.
Просто дышишь, и все.
Nefes al. Hepsi o.
Ты дышишь.
Nefes alıyorsun.
Tы дышишь по системе "ла-мэйс"? Осторожно!
- Derin nefes alıp veriyor musun?
Дышишь мнe нa шeю, кaк cтeрвятник.
Akbabalar gibi peşimde! Ne istiyorsun?
Дышишь глубооко.
Sonra derin nefes alıp verirsin.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так...
Acısız nefes alabilmenin en güzel şey olduğunu biliyorum. Ölünce nefes alınmadığını da...
Почему ты так тяжело дышишь?
Neden nefes almakta güçlük çekiyorsun?
Больно, когда ты дышишь?
Nefes alırken mi ağrıyor?
Я слышу, как ты дышишь.
Orada olduğunu biliyorum.
Раз уж дышишь, то и заглотить можешь.
" Koklayacağına yut.
Отчего ты так тяжело дышишь?
Neden bu kadar hızlı nefes alıyorsun?
- Подожди минутку. - Почему ты так дышишь?
- Neden nefesin kesiliyor?
Ты лежишь неподвижно, не дышишь и притворяешься, что ты уже в земле?
Hiç kımıldamadan yatıp, nefesinizi tutup yerin altındaymış gibi yapıyor musunuz?
Надеюсь, ты ещё дышишь.
Umarım hala nefes alıyorsundur.
Ты должен радоваться, что еще дышишь и сам можешь ходить.
sanlisin ki hala nefes aliyorsun, kuskusuz yürüyebiliyorsun da.
Я смотрела, как ты лежишь и дышишь.
"Nefes alışını seyrettim."
- Ты - мужчина, ты дышишь, на тебе ряса - ты виноват.
Sen bir erkeksin. Nefes alıyorsun. Yedinci maddeye göre, sorumlusun.
Думаешь, сейчас ты дышишь воздухом?
Bu soluduğunun hava olduğunu mu sanıyorsun?
Дафни сказала, что ты и сам к кому-то неровно дышишь.
Daphne bugün dedi ki ; ona birinden Hoşlandığından bahsetmişsin.
- Я слышу, как ты дышишь.
Nefes aldığını duyuyorum.
- Врешь как дышишь, профи прям.
Kimse senin kadar iyi yalan söyleyemez. Amy!
Как ты дышишь в этой штуке?
Bunun içinde nasıl nefes alıyorsun?
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Dışarıdaki kimyasalları soluyorsun ; kozmik ışınları ve ölümcül virüsleri ve şu diğerini kimsenin hakkında konuşmadığı yeni çıkan güvercin hastalığı.
Ты живешь, дышишь...
Sen yaşayan, nefes alan...
Не делает, но там токсичная атмосфера, а ты дышишь за двоих.
Hayır gelmez, ama aşağının atmosferinde toksik seviyeler yüksek, ve şu anda sen iki kişi için nefes alıyorsun.
Я просыпаюсь и вижу, что ты стоишь у моей постели и часто-часто дышишь.
Uyandım ve yatağımın üzerinde nefes nefeseydin.
Но ты вдохни покой, Но ты вдохни любовь,... И пока ты дышишь - ТЫ ЛЕТИ!
Savaşmak ve sevmek için Hedefimize ulaşmak için Bizler doğru bir yoldayız
Ты дышишь, как в сексе по телефону.
Telefonla kötü bir haber almış gibisin.
Ты тяжело дышишь.
Bilincini yitirip yığılıyorsun.
Разбитые осколки втыкаются В тебя каждый раз, когда ты дышишь, режут тебя изнутри.
Her nefesinde parçaları içine batar.
- Но ты все еще дышишь, а?
- Hala nefes alıyorsun değil mi?
Отличная работа, ты дышишь, ты дрожишь
Güzel. Tamam nefes al ve salla.
Смотри, куда дышишь с утра!
Sabah nefesini nereye nişanladığına dikkat et.
- Дышишь?
- Nefes alıyor musun? - Kahretsin.
- Дышишь?
- Evet.
Всё еще дышишь?
Hala nefes alıyor musun?
Ты неправильно дышишь, поэтому и задыхаешься.
Doğru nefes almıyorsun. Bu yüzden nefes nefesesin.
Нет, ты совсем не дышишь. Поэтому тебе и приходится отправлять в нокаут в первом раунде.
Hayır nefes almıyorsun, çünkü ilk raundda nakavt yapıyorsun.
Каждый день, когда ты дышишь, ты усложняешь мне жизнь.
Nefes aldığın her gün hayatımı daha da zorlaştırıyorsun.
- Всё нормально, дышишь?
Brucie. İyi misin? Nefes alabiliyor musun?
Ты врёшь. Ты врёшь, как дышишь.
Gözünü bile kırpmadan yalan söylüyorsun.
- Как ты тяжело дышишь. - Ничего.
Mike bugünlerde çabuk yoruluyorsun.
Всё неровно дышишь к ней, да?
Hala tutkunsun ona, ha?
- Должно быть, это очень важно, ты дышишь, как лошадь.
Çok önemli olmalı.
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь. - А что, если я не смогу дышать?
- Ya nefes alamazsam?
Ты неправильно дышишь.
Nefes almıyorsun.