Дёру Çeviri Türkçe
191 parallel translation
Дёру!
Go!
Чего же вы тогда дёру дали?
Neden kaçıyorsun o zaman? Niye savaşmıyorsun?
Сапоги я с падлы снял, а он за Чудское дёру дал!
Giydiğim çizmeleri bir Rus dan aldım. Rus yalınayak Peipsi'ye doğru kaçtı.
- Все бежали. - Ты первым дёру дал.
İlk koşan sendin!
- Похоже кое-кто хочет дать дёру.
- Ama birini çalıştırmayı alabilirsiniz.
Так что, если кто подумывает смешаться со зрителями, или внаглую дать дёру, того престрелят!
Bundan dolayı sivillere karışmayı düşünenler ya da buna teşebbüs edenler vurulacak.
Дадим дёру, Хостетлер, и нас хватятся часов через 6!
Altı saat dolaşalım Hostetler.
Эл, он не в мою смену дал дёру.
- O kaçtığında bekçisi ben değildim Al.
Как поймёшь принцип действия, хватай его и тут же давай дёру.
Çalışma prensibini öğrenir öğrenmez, aygıtı ellerinden kap ve oradan kaç.
- Чего вы вместе со мной дёру-то не дали?
Siz de benimle tıkındınız ama. Ne diyorsun be?
Увидев это чудище, даже наш стражник-горец, недолго думая, дал дёру.
Dağlı dostumuz bile canavar ortaya çıktığında sıvıştı.
В тот день, когда я родилась мой отец взглянул на меня и дал дёру.
Doğduğum gün mü? Babam bana baktı ve ağzından kaçırdı :
Вы, как проститутка, которой заплатили авансом, а она дала дёру из ресторана сразу после ужина.
Parasını önceden alan ama yemekten sonra restoranda müşteriden kaçan bir fahişe gibisin.
Я выслеживал демонов от самого Теннесси, но они дали оттуда дёру и осели здесь.
Sonra bir anda dönüp buraya geldiler.
Потом я сказал, что она мне нравится, и она дала дёру.
Ondan hoşlandığımı söyledim, ve kaçıp gitti.
СУКАТНЕР Считаю, она увидит мать и даст дёру.
Bebeğin annesiyle tanışacak ve tabanları yağlayacak.
Дают деру как крысы!
Aynı fareler gibi!
Я слышал, вы с ним дали деру оттуда на плоту.
Senin onunla birlikte ordan ayrıldığını duydum, bir sal ile.
С телеграммой... полковнику Шнайдеру.
Albay Schneider'e gelen bir telgrafla!
Этот чертов сукин сын дал деру.
Adi herif başardı!
Ты сел на кровать, снял свои ботинки... и потом дал деру. Ты там был, да?
- Yatağın köşesine oturdun.
Сообщите о ней Лорду Вейдеру.
Lord Vader'a birini yakaladığımızı haber verin.
Я беру всю ответственность за их потерю и принесу извинения лорду Вейдеру.
Bir mekik hazır beklesin. Bütün sorumluluğu ben üstleniyorum.
- Во-во. При виде Окошкина возчик, конечно же дал деру.
İşte, satıcı, Okoshkin'i görür görmez kaçmaya başladı.
Бену Уейдеру было хорошо с тобой?
Ben Weider sana iyi davranmış, ha?
Жми! Деру!
Gidelim!
Наверное, дали деру.
- Çok önceden terk edilmiş.
Я подумал, что смогу поиметь его денежки - - а деру я с него будь здоров - -- и в то же время, проследить, чтобы с Фэйт чего не случилось.
İnanmazsın belki ama, ben o budalanın parasını... yürütüp aynı zamanda... Faith'in iyi olup olmadığını görme şansına sahibim.
В четырнадцать лет я дал деру в Чехию и там уже выучился.
Ondört yaşımdayken Çek Cumhuriyeti'ne kaçtım. Orda bu sanatımı öğrendim.
- Взрывчатка, контакт и давай деру.
- Yerleştir, kablola, değdir, tabanları yağla. - Aynen öyle şef.
Но потом, все дают деру и начинают... дико кричать.
Ama sonra çığlık çığlığa kaçarsın.
Разве ты не можешь просто рассказать все некоторым людям, например директору Шнайдеру и возможно полиции?
Birkaç kişiye söyleyemez misin? Mesela Müdür Snyder'a ya da polise?
Иду на ковёр к Снайдеру.
Tanrım.
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
Peter, Han Solo, the Millennium Falcon'u, Cloud City'e aldığında gördü ki Lando Calrissian istasyonun kontrolünü Darth Vader'a verdi.
Вместо того, чтобы ехать с вами мне надо деру давать от вас как можно дальше.
Sizinle yolculuk etmek yerine sizinle arama olabildiği kadar mesafe koymalıyım.
А теперь её отписали банку. Банк отпишет деньги Фрэнку, а Фрэнк отпишет их Фредди Риденшнайдеру который приехал в город два дня спустя. Мы договорились о встрече за ланчем у ДаВинчи.
Şimdi bankaya geçişi imzalanıyor ve bankada Frank'e para aktarımını imzalıyor... ve Frank'te bu parayı iki gün sonra şehre... gelecek olan ve kendisiyle DaVinci'de... öğle yemeği için buluşmamı isteyen Freddy Riedenschneider'a verecek.
Ладно, я передам мистеру Райдеру твои слова.
Sadece emin olup, Bay Ryder'a mesajını ileteceğim.
Что ты скажешь Райдеру, когда он тебя спросит, почему ты не смог получить контракт?
Ryder'a işi alamadığını söylediğinde ne cevap vereceksin?
- Забудь. - Она даст деру.
Hayır, bununla başa çıkabilir, bırakalım onu görsün.
А когда они дадут деру, Сюрприз покажет ему, где раки зимуют.
Ve geri döndüklerinde Surprise onları cehenneme uçuracak.
Эта фирма очень близка к мэру Шнайдеру.
Bu firma Vali Snyder'e oldukça yakındır.
Мы зарабатываем немало денег, работая на город, преимущественно благодаря мэру Шнайдеру.
Biz vali Snyder'in iyiliği sayesinde.... harika paralar kazanıyoruz şehir için çalışarak.
- Бабуля пытается дать деру.
Babaannen kaçmaya çalışıyor.
Дэннис, я так благодарна вам за ваши интерес к Спайдеру... я хочу приготовить вам ужин.
Dennis, onun için yaptıklarına gerçekten minnettarım.. onunla ilgilendiğin için.. Senin için bir aksam yemeği hazırlamak istiyorum.
Похоже, Гордон дал дёру из тюряги?
Sanırım Gordon hapisten çıkmış.
Если он к утру не даст деру.
Tabi eger bu arada kaçmazsa.
И я дал деру.
Ben de hemen sıvıştım.
Звони Райдеру.
- Ryder ı ara.
- Дал деру.
- Kaçak.
Отведите его к доктору Райдеру.
Onu Dr. Ryder'a götürün.
Они относятся к тому роду частиц, что дали коллайдеру имя - андронный.
Parçacık hızlandırıcısına adını veren tanecik ailesinden geliyor ; Hadron *