Ебанутым Çeviri Türkçe
18 parallel translation
На складе он был ебанутым, а тут нормальный.
Dükkanda çılgına döndü ama şimdi iyi görünüyor.
- Ты только что обозвал меня ебанутым.
- Az önce bana çılgın dedin.
Ты назвал меня ебанутым!
Sen bana lanet olası kaçık dedin.
И очень просто сказать кто из детей будет ебанутым.
Kimin çocuğunun sorunlu olacağını anlamak çok kolay.
Либо ты мне расскажешь куда ты дел ступню, либо будешь иметь дело с этим ебанутым.
Şimdi, ya bana ayağı nereye koyduğunu söyIe... ... ya da şu kafadan çatIak zırdeIiyIe uğraş.
Мы оба знаем, что её влечет ебанутым на всю голову.
Hele onun sosyopatlara ne kadar zaafı olduğu düşünülürse.
Если бы ты меня не перебил, Я назвал бы тебя ебанутым свиноёбом, ублюдошной жертвой аборта.
Eğer izin verseydin lanet olası, deli, aşağılık, pis domuz diyecektim.
¬ ы знаете, они могут очевидно растить ребЄнка 11, 12, 13,14 лет, но если он получаетс € ебанутым, боже, они к этому непричастны!
Ebeveynler bir çocuğu 11, 12, 13, 14, 15 sene büyütür. Eğer çocuk manyak çıkarsa onların bununla hiç alakası olmaz.
Опять своим ебанутым дружкам наяриваешь?
Amsalak arkadaşlarını mı arıyorsun yine?
- Не назовёшь меня ебанутым?
- Bana kaçık demeyeceğine söz ver.
А я считаю этот бизнес ебанутым, но он возразил, и он выжил, и доказал что никто не может опустить Шина, понимаете?
Çünkü bence iğrenç bir iş bu. ... ama o baş kaldırdı ve bunu sağ salim atlattı. Ve bir Sheen'i kimsenin sindiremeyeceğini kanıtladı.
Ты меня уволил, свесил вниз башкой с балкона, а потом заменил меня ебанутым идиотом-парнем моей дочери.
Beni kovdun, balkondan sallandırdın ve kızımın aptal sevgilisini benim yerime işe aldın.
Тем же ебанутым психом, возможно.
Muhtemelen yine deli amcığın teki olacaksın.
Знаешь что? Если бы я не был ебанутым на всю голову, я бы... Я бы пригласил тебя выпить, и ты бы согласилась, потому что, знаешь, я бы не был тем дерьмом, которое стоит сейчас перед тобой.
Biliyor musun, eğer bu kadar boka batmış durumda olmasaydım muhtemelen seni bir şeyler içmeye davet ederdim ve sen de kabul ederdin, çünkü o zaman böyle biri olmazdım.
Знаешь что? Если бы я не был ебанутым на всю голову, я бы пригласил тебя выпить.
Biliyor musun, bu kadar sıçıp batırmamış olsaydım sana bir şeyler içmeyi teklif ederdim.
Мол, зачем было быть таким ебанутым, Мик?
Niye böyle puştsun sürekli Mick?
Если он поблизости с твоим ебанутым братом-преступником, то да!
Senin sabıkalı olacak o kardeşinin yakınındaysa ara!
Мужик, это невозможно для обычного человека, каким он ебанутым не был, представить, что живущий в халупе из камней, с палкой-копалкой, и поедающий козявки, на самом деле хочет.
Dostum bu imkânsiz, dostum... Normal bir insan için, ne kadar boktan biri bile olsa... Siradan kaya yiginindan bir evi hayal etmek...