English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Еврею

Еврею Çeviri Türkçe

37 parallel translation
Мне как еврею приходилось бороться за свой пост, когда у тебя между ног была необрезанная фига.
Sünnetsiz olman gerektiği zamanlarda bir Yahudi olarak savaştım ve yükseldim.
Тебе придется доказать преданность еврею своей кровью.
Demek, kendi insanların yerine bir Yahudi'ye sadık kalacaksın.
Отнесите свои глаза еврею - пусть он их прочистит. И, может быть, заблестят они так, что их можно будет продать вместо пуговиц. Что?
Seninkileri Yahudi'ye götür cilalasın biraz belki parlarlar da iki düğme parası ederler.
- Тебе надо пойти к этому еврею. - Благодарю!
- Yine şu Yahudi'ye gitmen gerekecek
Давай обратимся к одному еврею - Зейдельбауму.
Şu Yahudi herifle, Seidelbaum'la konuşalım, tamam mı?
Я получил наслаждение, указав еврею его место.
Sadece o Yahudi'yle arama mesafe koymak beni eğlendiriyordu
Еврею здесь не протянуть и 5 минут.
Bir Yahudi, sokakta beş dakikada ölür.
Но позволить еврею слушать радио это серьезное преступление, не так ли?
Ama bir Yahudi'nin radyo dinlemesine izin vermek de ciddi bir suç, değil mi?
И где твоя совесть - выступать против империи, которая позволила еврею, как ты, стать доктором!
Bu şekilde konuşmana izin veremem. Sen de bu ülkenin bütün... nimetlerinden faydalanıyorsun.
Ты станешь отличной женой какому-нибудь еврею.
Bir Yahudi'ye çok iyi bir eş olacaksın.
Но еврею не нравится входить внутрь.
Fakat bir Yahudi içeri girmeyi sevmez.
Еврею? Они же сами запретили оперировать евреев.
Dua etsin de geri göndersinler
Скажите, где тут дорога к еврею?
Lütfen, Yahudi efendinin nerede olduğunu söyleyin.
А мог бы он еврею долг вернуть деньгами, Тот их не взял бы.
Ayrıca, sözleşmedeki parayı sağlasa bile Yahudi bunu kabul etmiyor.
мой вексель еврею просрочен. Заплатив, я не смогу остаться в живых, так что мы с тобой в полном расчете.
"Eğer borcumu ödersem, artık yaşamam imkânsız."
- Стойте. Еврею полностью отмерим право.
Yahudi adalet istiyordu değil mi?
"Драгстор", принадлежащей еврею Марселю Блюстейну-Бланше.
Eczane Yahudi Marcel Bleustein-Blanchet'e aitti.
Я продал ее одному старому еврею.
Yaşı bir Yahudi'ye sattım.
В суде не будет судей-евреев, поэтому дело будет передано судье не еврею.
Adliyede Musevi yargıç olmayacak ve davaya Musevi olmayan bir yargıç atanacak.
Но даже не смей хоть раз обратиться к еврею по его настоящему имени!
Ama asla bir Yahudi'ye Yahudi adıyla hitap etmeyeceksiniz.
Почему не пошел к своему партнеру? другому еврею, Ротштейну?
Neden diğer arkadaşına gitmiyorsun diğer yahudiye, Rothstein'a?
Еврей еврею.
Yahudiyiz ya.
Правда, ты продаешь только Еврею.
Tabii, sadece o Yahudi'ye satıyorsun.
Это ж как еврею сказать, что он не хочет быть в Мекке.
Bir Yahudi'ye Mekke'de olmaması gerektiğini söylemeye benziyor.
Откуда это знать приличному еврею?
Ve senin gibi iyi bir yahudi tüm bunları nereden biliyor?
А потом он сел в такси к какому-то еврею.
Sonra da bir taksiye bindiği görmüş. Bir çingene taksisine. Paul da oraya gitmiş.
Какому-то горбоносому еврею. Мы с тобой не помолвлены.
Kanca burunlu, paragöz Yahudi'nin tekiyim tabii.
- Хорошо. - Нечего этому еврею у нас тут фигню строить.
Yahudi yargıç o çöplüğü asla inşa ettiremeyecek.
Это как позволить еврею убить Гитлера.
Bir Yahudi'nin Hitler'i öldürmesine izin vermek gibi.
Подойдите к любому христинину, еврею или мусульманину, спросите его, во что он верит, они смогут в целом описать, в чём суть их религии, за минуту-две.
- Bir Hristiyan'a Yahudi'ye veya Müslüman'a "neye inanıyorsun?" diye sorsan dinlerinin en önemli kısımlarını bir-iki dakika içerisinde tarif edebilirler.
Не доверяй еврею-ниндзе, Баттерс!
Yahudi bir ninjaya güvenemezsin Butters.
А чего еврею меньше дали?
Nasıl oldu da Yahudi elemanınki kadar zaman alamadım?
Не уверен, что можно доверять еврею.
Yahudiye güvenebileceğimizden emin değilim.
Наверняка он едва заставил себя не упоминать, что теория относительности принадлежит еврею.
Bence görelilikten Yahudi Teorisi diye bahsetmemek için kendini zor tutmuştur.
Национальный день траура по еврею и большевику, обанкротившему страну и оставившему поколение безработной молодёжи?
Ülkemizi batıran ve ardından işsiz genç erkeklerden oluşan bir nesil bırakan bir Bolshevik yahudisi için yas günü mü?
Просто садитесь за руль подъезжаете к еврею и расплющиваете его.
Direksiyonun başına geçip Bir yahudiye doğru sürün, ve onu ezin.
- Или еврею, подобному тебе.
İmparator bizim gibi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]