Его избили Çeviri Türkçe
190 parallel translation
Потому что каждый имеет право жить и быть счастливым... без того, чтобы его избили или порезали!
Yanlış çünkü herkesin pataklanmadan ve bıçaklanmadan yaşama ve mutlu olma hakkı vardır.
Два парня хорошенько над ним поработали. Жестоко его избили.
İki adam Barney'nin yolunu kesmiş ve onu iyice benzetmişler.
Это мой муж, его избили.
O benim kocam. Yaralandı.
Его избили.
Dayak yemiş.
Если у него есть хоть немного ума, он должен спросить себя - почему его избили.
Eğer biraz düşünceli olsaydı neden dayak yediğini kendine sorardı.
- Его избили духи.
- Birkaç hayalet dövdü.
Его избили.
Dövülmüş.
Его избили двое, в масках.
Garajında dövülmüş. 2 maskeli herif :
В том-то весь и замысел, чтобы его избили.
Amacımız bu, onu dövmeleri.
- Потому что его избили точно так же, как Томми только Виктор, возможно, не выживет.
Çünkü Tommy Dowd ile aynı şekilde saldırıya uğradı ama yaşayamayabilir.
Это произошло, когда его избили?
Saldırdığı zaman mı oldu?
Его избили и ограбили, полиция уже ведёт расследование.
Soyuldu ve dövüldü, polis soruşturma yapıyor.
Они его избили, наверное.
Orospu bir haltlar karıştırmış, bilmiyorum.
Для достоверности они его избили, чтобы никто его не заподозрил.
Temiz bir dayak yiyince, kimse ondan süphelenmeyecekti.
Его избили.
- Dayak yemiş.
Это правда, что вы его избили?
Ona vurduğunuz doğru mu?
Ты заплатил чтоб его избили?
Dövülmesi için para verdin mi?
Его избили, возможно пытали.
Dövülmüş, belki de işkence yapılmış.
Я как-то нанимал уже одного, но братья Райкеры избили его... Так что он сбежал, осыпая меня проклятьями.
Biri vardı ama Rykerler onu korkuttu, o da kaçtı ve beni...
Его голова была покрыта ссадинами, и общее впечатление такое, что его сильно избили.
Feci şekilde dövülmüştü ve yüzünde de işkence izleri vardı.
Утром на верфи нашли труп итальянца. - Его жестоко избили перед смертью.
Balıkçıların ağına bugün bir İtalyan takılmış.
Его люди избили и выбросили меня.
Beni dışarı attırdı ve dövdürdü.
Говорят, его сильно избили. Избили сильно, там, в тюрьме.
Üstelik hapiste onu öldüresiye dövmüşler.
Его избили!
- Rockçılar saldırmışlar.
О, боже, они избили его. О, Джеффри!
Oh, Tanrım, onu yaraladılar Oh, Jeffrey!
его избили, над ним надругались?
Hayır!
Избили его сильно, но не в этом проблема.
Kötü dövülmüş ama sorun o değil.
Они избили его и вырвали все волосы и заставляли его смотреть в объектив камеры.
Fotoğrafçılara bakmasını sağlamak için ona vurup saçını çektiler.
Они избили его.
Onu dövdüler.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
- Tahrikler can sıkıcıydı,... fakat iki gün önce bir bakan arkadaşım saldırıya uğradı dövüldü.
Его застрелили, зарезали, избили?
Vurulmuş, bıçaklanmış yoksa dövülmüş mü?
Но они так избили его, что он чуть не умер.
Ona tek yaptıkları şey, onu ölesiye dövmekti.
- По дороге домой его ограбили и избили, прямо на улице.
Eve dönerken soyulmuş ve dövülmüş.
Баловались наркотиками, их накрыли легавые, избили, его подставили, посадили на 3 года.
Bir şey yaptığı yoktu, polisler yakaladı ve onu suçlu gösterdiler.
А вы избили его до полусмерти.
Sense karşılığında ona işkence yaptın.
Он шел вечером с собрания, и два бугая в масках затолкали его в машину и избили. Это ужасно.
Dün gece İncil okumasından eve giderken, iki iri yarı suratları boyalı adam onu kamyonete sokup dövmüşler.
Казалось, что его самого избили до полусмерти.
Sanki dövülen o gibiydi.
Маленькие медвежьи макаки, вероятно, поймали и избили его в джунглях.
Sırf bu yüzden dayak yiyen makaklar var eminim.
[Они его за это избили до полусмерти.]
Böylece onlar geri dönüşte o lanet olasıcayı vurmuşlar.
Его отделали монтировкой, избили шпорами... и волочили по округе за член, пока тот не оторвался.
Bir levye ile çekip çıkardılar, aletinden bağlayıp sürüklediler, ta ki kopana kadar.
Только это бесполезно совсем. Я вот знаю массу четырнадцатилетних девчонок, которые его бы избили просто.
Bak bu çok saçma olur çünkü daha 14 yaşında... onu pataklayabilecek bir ton kız tanıyorum.
В этот раз они просто избили его, но не стали прижигать.
Bu sefer sadece dövmüşler, önceki gibi yakmamışlar.
Не мы избили его.
Ona vurmadık.
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
Bugün okulun önünde çocuğu dövdüler. İspiyoncu diyerek üstüne atladılar.
Они просто избили его до смерти прямо на дороге.
Adamı yolun ortasında öldüresiye dövdüler.
Его сильно избили.
Birisi onu fena dövmüştü.
Показали Такарова - я соврал, что не знаю его. Они избили меня, но я добыл это.
Takarov... yemin ederim onu tanımıyorum, beni dövdüler ama bunu alabildim.
Вы избили его специально?
Film iptal mi edildi?
Вам хочу избили его до могилы.
Ona yetişmek istiyorsanız, acele etmelisiniz.
Его крепко избили, но я ещё обнаружил синяки на шее.
Çok feci dövülmüş ama boynunda da izler var, yani boğarak öldürme de olabilir.
Йеменские охранники жестоко избили его.
Yemenli gardiyanlar onu fena halde dövmüşler.