English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Ее кто

Ее кто Çeviri Türkçe

5,914 parallel translation
Кто-то подставил ее.
Onu suçlamak isteyen biri.
Когда маму убили, кто-то решил отдать должное ее смерти через газету.
Annem öldürüldüğünde birisi gazetede bir ilan vermişti.
Не смотря на то, что Элисон была уже взаперти, её друзья были очень раздраженны каждым, кто задавал любые вопросы, или трогал вещи Моны.
Alison'ın tutuklu olmasına rağmen arkadaşları birinin hakkında her hangi bir şey sorulduğunda bile endişeleniyorlardı ya da Mona'nın konusu geçtiğinde.
Ладно, хорошо, один из наших друзей был, и она слышала... подумала, что она возможно услышала, кого-то кто мог увидеть ее в тот вечер.
Tamam, arkadaşlarımızdan biri oradaydı ve o onu o gece görmüş olan birini duymuş olduğunu düşünüyor.
Кто-то подставил Ханну Мэрин и ее друзей сделал это.
Hanna Marin ve arkadaşlarının peşine düşen ve bunu yapan aynı kişi.
Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы сберечь дочь Шарлотты и тех, кто под её защитой.
Charlotte'ın kızını korumak ve o insanları onun koruması altına almak için gücümün yettiği her şeyi yapacağım.
И если кто-нибудь хочет хранить её, она в этом контейнере.
Onu biri istiyorsa bu plastik kabın içinde.
Кто знает, кому он её продаст или где её искать после этого..
Kim bilir onunla ne yapmak istiyordur.
Однажды дочь придет и спросит меня, кто был её отцом.
Bir gün gelecek ve kızım bana babasının kim olduğunu soracak.
что бы не произошло между тобой и Литой и так потерять ее, а теперь Надья... я думала, что из всех людей ты будешь тем, кто сможет простить меня.
Letha ve senin aranızda olanlar sonrasında onu kaybedişin ve şimdi de Nadia. Herkesten önce senin kalbinde beni affedecek merhamete sahip olacağını düşünmüştüm.
Вокруг тебя такое великолепие, возрождение жизни, которая восстановит порядок вещей, спасет нашу прекрасную планету от тех, кто ежедневно уничтожает, разграбляет и насилует её.
Etrafınızdaki ne ihtişam ama, yaşam gücü düzeni onarmak ve bakımı için yeniden doğuyor düzgün kardeşimiz dünyayı haydutlardan yağmalamadan, yaralardan, ve tecavüzvülerden kurtaracak.
Кто-забрал ее.
Birisi onu kaçırdı.
Гек, кто бы ее не забрал, это были спецы.
Huck onu her kim aldıysa, profesyonel oldukları belli
- Теоретически, скажем так что она кого-то там прошлой ночью и не одна, кто загнал ее на перила.
Ne demek istediğini anladığımı, pek sanmıyorum. Teorik olarak, diyelim ki, o kız, dün gece orada biriyle buluşmuştu ve yalnız değildi. O kişi de, onu, demirlerin oraya sıkıştırmıştı.
- Даже если мы заплатили ее, кто скажет она просто уйдет?
Sadece iş, onun meblağını bulmaya kalıyor. Parayı versek de, kim kızın, bu işin peşini bıırakacağını söyleyebilir?
- Значит, тот, кто ее изнасиловал, теперь в Нью-Йорке.
Yani onu inciten adam New York'a gelmiş.
Поверьте мне, когда я говорю что понимаю ее больше, чем кто-либо.
Söylediğime inan, o daha uzun süre acı çekmiştir.
Кто-то перешел нам дорогу, и приказал включить ее обратно.
Birisi bizi görmezden geldi ve onu yeniden operasyona dâhil etti.
Вы что, её телохранитель и кто?
Sen de kimsin? Koruması falan mı?
И если кто-то здесь, при дворе, может принести Вам радость, позвольте себе её получить.
Ve birisi seni mutlu edecekse, bırak da bu olsun.
И прямо сейчас, у нас студии цыпочка, молящая, что кто-нибудь вернул цвет её щечкам.
Şu an stüdyoda yüzüne renk getirmem için resmen yalvaran bir tanesi var mesela.
Я поищу вокруг кампуса, может быть, кто-то её видел.
Bak. Ben kampüse bakacağım belki birileri görmüştür.
Это значит, что на жертву мог напасть кто-то из ее знакомых.
Yani maktul, ona yakın birinin saldırısına uğramış olabilir.
Она сказала, кто ее убил?
- Kimin öldürdüğünü söyledi mi?
Она связалась с Жюстиной. Но Жюстина не сказала, кто ее убил.
Justine'le irtibat kurdun ama onu kimin öldürdüğünü söylemedi.
Наверное, это пустая трата времени, но Деймон, Елена, кто-нибудь, если вы это найдёте и поймёте, как её включить, пожалуйста, скажите всем, что мне жаль.
Şu an bu kaydı yapmak bile muhtemelen zaman kaybı. Ama Damon, Elena veya herhangi biri bu aptal şeyi bulup nasıl çalıştığını anlayabilirseniz lütfen herkese üzgün olduğumu söyleyin.
Видимо, кто-то из её родственников также погиб на 1059-ом?
1059 nolu uçuşta bir yakını olduğunu sanıyorum, doğru mu?
Она потеряла мужа, и кто-то хотел её убить прошлым вечером.
Kadın kocasını kaybetti ve dün gece de hayatına kastedildi.
И за убийство Кэролин кое-кто уже сидит в тюрьме. Её дочь.
Carolyn cinayetinden başka biri şuan parmaklıklar ardında.
Даже представить не могу, кто бы мог обидеть её.
Ona birinin zarar vermek isteyeceğini düşünemiyorum.
Если кто-то узнает, что ты ищешь ее, ты будешь в опасности.
Eğer birisi onu aradığının farkına varırsa tehlikede olabilirsin.
Тот, кто ее отвезет.
- Yol arkadaşı.
Похоже она не знала, что кто-то её фотографирует.
Fotoğrafının çekildiğinin farkında değil gibi.
Кто-нибудь хоть что-то делает, чтобы найти её.
Onu bulmak için bir şey yapan herhangi biri var mı bari?
Если только вы, парни, не войдете в комнату, и кто-нибудь из вас не захочет её...
Tabii biriniz ona tamamen abayı yakarsa...
Тот, кто это сделал, скорее всего знал ее.
Bunu yapan kişi muhtemelen onu tanıyordu.
Кто-нибудь из молодых людей пытался контролировать её?
Kontrolcü bir ilişkisi var mıydı?
Благодаря мне кто-нибудь её подберёт, посмотрит и скажет : "Ой, ты наверное потерялась, маленькая... кошка."
Bana şükret ki biri onu ellerine alacak, ona bakarak, "Kaybolmuş olmalısın,... seni gidi küçük... kedi."
Нормально, учитывая, что кто-то пытается ее убить.
Birisinin onu öldürmek istediğini göz önünde bulundurursak, kötü değil.
Чтобы она не попала к тем, кто, возможно, ищет ее.
Kimse görmeden önce bir biz bakalım.
Если кто-то захочет разрушить ее, могу поспорить, они найдут способ.
Biri yok etmek isterse eminim bir yolunu bulur.
Тебя не волнует, что кто-то может её узнать?
Birileri onu tanıyabilir diye endişelenmiyor musun?
Я имею в виду, что если кто-то захочет разрушить ее, думаю они смогут ее разрушить.
Yıkılmayacak. Demek istediğim biri patlatmak istese eminim patlatır.
Потому что если её кто-то обидит, она запомнит это навечно но если она сделает что-то плохое.. "что?"
Çünkü Amerika'yı üzdüğünde bunu sonsuza kadar unutmuyor. Ama Amerika kötü bir şey yaparsa "Ne oldu canım?"
Так я уничтожу её и тех, кто поддерживает её.
Bu yüzden onu ve ona yardım edenleri alaşağı edeceğim.
Ты будешь тем, кто привезет ее домой.
Onu eve geri getiren sen olmalısın.
Кто её заставляет?
Bunları ona kim yaptırıyor?
Кто-нибудь, остановите её!
Biri şunu durdursun! Çeviri : @ asosyalpsikolog
Кто-нибудь знает, как ее отключить?
Nasıl kapanacağını bilen var mı?
Ты хотел поймать того, кто ставил эксперименты на невинных, и ты поймал её, точка.
Masum insanlar üzerinde kimin bu deneyleri yaptığının izini sürdün ve onu yakaladın, nokta.
Кто-то должен погрузиться за ней и найти её там. А такое возможно?
- Birinin oraya girip onu çıkarması gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]