Елочных Çeviri Türkçe
6 parallel translation
Послушайте, сэр, думаю, вам следует знать... на последнем благотворительном полицейском аукционе... моя семья купила одну из ваших елочных игрушек...
Bakın efendim, sanırım bilmelisiniz ki, Son yapılan polise bağış açık arttırmasında, ailem noel ağacı süslerinizden aldı..... polis arabası süren Noel babayı.
И слушай, я послал несколько очень дорогих антикварных елочных игрушек. Ты их ей передала?
ve dinle, bununla beraber ona bazı inanılmaz pahalı antika süsler yolladım.
Я бросил ему гирлянду елочных огней.
Ona bir dize Noel ışığı attım.
Твои игрушки - возле елочных украшений.
Seninkiler Noel süslerinin yanında.
Похоже на Ночь Оживших Ёлочных Мертвецов.
Sanki Yaşayan ölü yılbaşı ağaçlarının gecesi.
А не для взрывания яиц, авокадо, ёлочных гирлянд, люминисцентных ламп, кусков мыла, или мячей!
Yumurta, avokado patlatmak için değil. Ya da noel ağacı süslerini, ampulleri ya da topları koymak için kullanmayacaksın.