Енотов Çeviri Türkçe
80 parallel translation
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
Rakunları dumanla dışarı çıkarıp öldürmek gibi!
Мы с ним долгие годы ловили енотов и опоссумов в этих лесах. До сих пор он ни одного не разодрал.
Bu ormanlarda rakun ve opossum yakaladığımız tüm bu yıllar boyunca onların hiçbirini yırtıp parçalamadı.
Он замечал енотов на дороге.
Yoldaki rakunları da farkediyordu.
Я замечал енотов.
Rakunları görüyordum.
- Нет, никаких енотов.
- Rakunla ilgili bir şey olmaz!
Для енотов?
Rakunlar için mi?
Глисты енотов не выделяются с экскрементами.
Rakun yuvarlak kurtçukları vücut tarafından atılamaz.
Не водится тут никакие енотов.
Burada rakun olmaz ki.
Она убила целое семейство енотов.
Tüm rakun ailesini öldürmüştü.
Зачем выдумывать, если можно написать о жизни настоящих енотов?
Hikâye uydurmak yerine gerçek rakunlar hakkında yazsana.
Адам, его мама и папа, были семьей говорящих енотов, которые жили в Центральном Парке в самом сердце Нью-Йорка.
Adam ve ailesi New York'un göbeğindeki Central Park'ta yaşayan konuşabilen rakunlarmış.
Это не Алабамская охота на енотов, Тедди
Bu iş Alabama'da rakun avlamaya benzemez, Teddy!
И кругом наверняка полно енотов.
Etraftaki rakunlar da cabası.
А давайте..., давайте составим список известных енотов?
Bir liste yapalım... Ünlü rakunlar listesi.
Оказывается мусорщики не опустошили тот контейнер, К восторгу всех енотов.
Sağlık işleri rakunlar eğlensin diye bu varili boşaltmamış.
Нельзя оставлять енотов на наш праздник.
Noel için rakunların gitmesi gerek.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ. Потом он попытался поджечь его.
Görünüşe göre, kendisi borunun içine rakunu avlamak için yem koymuş ve içerisini etilen gazıyla doldurup sonra da yakmaya çalışmış.
И у енотов такие лапки.
Ve çok küçük sevimli patileride vardır.
Или нашествие енотов.
Rakunlardır büyük ihtimalle.
Эй, если ты собираешься немного поспать, мне нужно что-нибудь, чтобы отпугивать енотов.
Uyumak istiyorsam, rakunları korkutup kaçıracak bir şey lazım.
Да, и его труп съест толпа енотов.
Evet, cesedini de bir grup rakun yer.
Прошлым летом папа брал меня и Фрэнка младшего охотиться на енотов.
Babam, Küçük Frank'le beni geçen yaz rakun avına götürmüştü.
Охотились на енотов?
Rakun avı mı?
Это не охота на енотов.
Bu işler rakun avına benzemez.
Даже рядом не лежало с охотой на енотов.
Uzaktan yakından alakası yok.
Поедем охотиться на енотов.
Senin şu rakunu yakalayalım.
У енотов пять пальцев.
Rakunların beş parmağı vardır.
Семья енотов.
Rakunlarla birlikte tabii.
Трещины в дымоходе, летучих мышей, крыс, пауков, енотов, бомжа, отвалившейся водосточной трубы, устаревшего электрощитка и окраски на кухне, вообще с ней порядок, но она совершенно не подходит к цвету кухонного стола.
Kırık baca, yarasalar, fareler örümcekler, rakunlar, bir şarapçı ayrık kolonlar eski sigorta kutusu ve mutfağın boyası. Boya iyi ama mutfak tezgâhına taşmış.
Они едят рыб, черепах мелких наземных животных, вроде енотов или опоссумов.
Balık, deniz kaplumbağası rakun, keseli sıçan gibi küçük kara canlılarını yer.
Нападение енотов Пауни.
Pawnee rakun istilası.
Вот было бы забавно, если б там жила кучка енотов и двигала ее?
Biri de fren ve gaz pedalında olsa?
! Потому что люди так похожи на енотов.
İnsanlar rakunlara çok benzer, değil mi?
Я тут видел вчера во дворе семейство енотов, они пили из бассейна.
Dün gece arka bahçede doğum havuzumuzdan su içen bir rakun ailesi gördüm.
Как у этих енотов.
Rakun yakınlığında yani.
Мэм, я мэр, а не ловец енотов.
Hanımefendi, ben başkanım, rakun avcısı değil.
Продолжали коллекционировать енотов?
Rakun doldurmaya mı döndün?
Оказалось, просто семья енотов.
Sadece bir rakun ailesi...
Мы ходили с ним на уток и енотов.
Ördek falan avlardık onunla.
Что, блять, енотов вызовешь в качестве свидетелей?
Rakunu görgü tanığın mı yapacaksın, amına koyayım?
Он боится енотов.
Rakunlardan korkar.
Или вы пропустили аплодисменты, которые она получила после вопроса о защите от енотов?
Rakun güvenliği sorusundan sonraki alkışları kaçırdın herhalde.
Слушай, я бы с удовольствием обсудил твои проблемы, но стая енотов оккупировала мою подсобку, и сегодня день решающей битвы.
Bak, sorunlarınla ilgilenmek isterdim ama arka odamı işgal eden rakunlarla boğuşmalıyım. Ki çalışma masamı kurtarabileyim.
Озеро замерзло прямо над семьей енотов.
Göl yüzünden bir rakun ailesi buz kesti.
... и удачи вам вывести... ную вонь от енотов из сторожки, потому что у меня не вышло.
Şunu da ekleyeyim, kale kapısından o lanet rakun kokusunu çıkarabilene aşk olsun. Çünkü ben beceremedim.
От оленей или енотов.
Geyik ve rakun kemikleri.
Это, поди, парочка енотов друг друга любят.
Bir çift rakun aşk yapıyordur. Anladın sen.
СЭМ : Есть ли способ сделать так, чтобы это выглядело - как укусы енотов?
- Rakun ısırmış gibi göstermemizin bir yolu yok mu?
Вот как ловят енотов, вы знаете?
Rakunlari böyle yakalarlar, biliyor musun?
Один из чертовых енотов.
Kahrolası rakunlardan biri işte.
Приманка для енотов.
Rakun yemi!