English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Епископу

Епископу Çeviri Türkçe

50 parallel translation
Просто скажу епископу, что у нас с ним разные взгляды.
Sadece ikimizin farklı olduğunu söyleyeceğim Piskopos'a. Aynı görüşlerde değiliz.
Мне надо к епископу.
Gidip Piskopos'la konuşmam lazım.
Должен признать, что визит к епископу имел целью добиться вашего перевода.
Kabul etmeliyim ki Piskopos'la görüşme amacım senin... yerinin değiştirilmesiydi.
Наоборот, я просил оставить меня здесь, но епископу нужна моя помощь, и...
Ama Piskopos yardımcı olmamı istedi ve ben...
Может, он даже к епископу пойдет жаловаться, но вы не волнуйтесь.
Her dakika Piskopos'a gidebilir, ama bu canını sıkmasın.
- Джон, не забудь сказать епископу.
- Piskoposa sormayı unutma.
Я рассказывала епископу, как горжусь своими прекрасными детьми.
Piskoposa böyle uslu çocuklarım olduğu için ne kadar gurur duyduğumu anlattım.
Епископу Туту пришлось всё остановить и утихомирить их.
Piskopos Tutu konuşmasını kesip onları susturmak zorunda kaldı.
Черный Принц докладывает Белому Епископу. Даны указания открыть огонь
Siyah Şah'tan Beyaz Fil'e, Ateşleme yetkisi.
Дать епископу Бреннану под зад!
Piskopos Brennan'ı kıçından tekmelemek!
3 сезон. 6 серия Дать под зад епископу Бреннану
Piskopos Brennan'ı Kıçından Tekmelemek.
Насколько я понял, отец Дик Берн наболтал епископу Бреннану, будто на плинтусе в нашем доме чудесным образом появился лик.
Anladığım kadarıyla Peder Dick Byrne Piskopos Brennan'a bizim süpürgeliklerimizde beliren ilahi bir görüntüden bahsediyormuş.
Он сказал епископу Бреннану, что на волокнах древесины можно четко увидеть точную копию... епископа Бреннана.
Piskopos Brennan'a dediğine göre, tahta desenin içinde dikkatli bakınca Piskopos Brennan'ın birebir kopyasını görebiliyormuşsun.
Завтра... точнее, уже сегодня ты сделаешь фото меня, дающего под зад епископу Бреннану, и ему это не понравится.
Yarın ben Piskopos Brennan'ı kıçından tekmelerken fotoğrafımızı çekeceksin. Ve emin ol hoşuna gitmeyecek.
Помогаете епископу Бреннану?
Piskopos Brennan'a yardıma geldiniz ha?
Так и сделаем! И господь мне свидетель... я дам епископу Бреннану под зад!
Bu gerçekten işe yarayabilir.
Я нуждаюсь в нём подо мной - как актриса сказала епископу!
Ona "altımda" ihtiyacım var - bir aktrisin papaza dediği gibi!
Вы все её можете использовать - сказала актриса епископу.
Onu hepiniz kullanabilirsiniz - bir aktrisin papaza dediği gibi.
Выбирайте : либо обвенчаете мою дочь, либо я всё расскажу епископу!
Ya kızımı evlendirirsin, ya da psikoposa herşeyi anlatırım.
- Они прислали это епископу?
Bunu Başrahip'e mi yollamışlar?
Рано или поздно мне придется рассказать епископу.
Bir noktadan sonra, bu olayı Başrahip'ten saklayamam.
Вопросы, обвинения - Норман грозится рассказать епископу.
Norman Başrahip'e bile gitmeyi düşünüyor.
Как-то раз я сделал епископу одолжение.
Bir keresinde piskoposa bir iyilik yapmıştım.
Я обратился к епископу с соответствующим прошением. Что?
- Piskopostan izni aldım.
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера.
Majesteleri, benden önce, Rochester Piskoposu Piskopos Fisher'e söz veriyorum.
Извините, можно я задам епископу вопрос?
Affedersiniz, piskoposa bir soru sorabilir miyim?
Вы подчиняетесь мне, я - монсеньору, он - епископу, и так далее, вплоть до папы.
Sen bana hesap verirsin ben, Başrahipe - o, Piskoposa, Piskopos da Kutsal babamıza hesap verir.
Дай епископу Кириллу возможность сказать слово в свою защиту.
İzin verelim Piskopos Cyril savunmasını yapsın.
- Епископу хочется жаркого из некроманта.
Piskopos kendilerini bir ölüm büyücü gibi göstermek istiyor.
- Колдун, я доставлю его епископу.
- Piskopos'a götürdüğümüz bir büyücü.
Он послал письмо епископу.
- Piskopos'a bir mektup gönderdi.
Отец Танкред идёт на повышение в Йорк. И я уверен, что там он напомнит епископу, что жители Ноттингема...
Peder Tancred York'a terfi etti biliyorum ki orada Piskopos'a Nottingham halkının...
А разве нужно говорить епископу о том, что духовенство может намазывать Ноттингемский мёд на Ноттингемский хлеб?
Piskopos, rahiplerin ekmeklerine Nottingham balı sürüp yediklerini duymasa iyi olur.
Я написала епископу.
Piskoposun haberi var.
Вы украли её письмо епископу?
- Piskopos'a yazdığı mektubu çaldınız mı?
Самозванец не смог бы возлагать руки и говорить на иных языках подобно епископу Датсону.
- Bir sahtekâr asla Piskopos Dutson gibi vaftiz edip, konuşamazdı.
Из за пазухи, храбрый вытаскивает маленький лук, стреляет епископу прямо в шею и уходит... не бежит, а просто уходит обратно в пустыню.
Şortunun içinden küçük bir yay çıkarttı. Ve piskoposu boynundan vurdu ve yürüdü. Koşmadı.
Рассказал об этом епископу.
- Peki. - Piskoposa anlatmış.
Я задал этот вопрос епископу Боссюэ, но он предпочёл уклониться от ответа.
Piskopos Bossuet'e sormayı denedim fakat bana bu konu hakkında tek bir kelime söylemedi.
Жена Освальда отправилась к епископу Алеволду.
Oswald'ın karısı piskopos Alewold'a gitti.
Нужно набраться смелости и сказать епископу Мику, что я отказываюсь.
Piskopos Bishop'a al o işi bir yerine sok deme cesareti göstermem gerekirdi.
Вы пожаловались на меня епископу.
Piskoposa beni şikayet etmişsin.
У вас есть информация насчет Райана Ларсона. И если вы не начнете говорить, то я не только позвоню вашему епископу, но я превращу вашу жизнь в ад.
Ryan Larson hakkında bir şeyler biliyorsun bildiklerini anlatmazsan sadece piskoposu aramakla kalmam başınıza başka dertler de açarım.
Викарному епископу.
Piskopos Vekili'ne anlattım.
Получи своё доказательство, беги к епископу, и, если повезёт, он кого-то отправит.
Kanıtlarını topla, Piskopos'a git ve şansın yaver giderse o birini gönderir.
Услуга, которую вы хотели предоставить, не сказав епископу Игану, это же был экзорцизм, да?
Piskopos Egan'a söylemeden yapmak istediğin şey şeytan çıkarmaydı, öyle değil mi?
Нет, я поступлю не так. Я позвоню твоему боссу или епископу, или кто, чёрт побери, он там, и узнаю, что он думает по поводу священника, совершившего прелюбодейство.
Onun yerine patronuna, piskoposuna veya her kimse ona telefon açacağım.
Передайте епископу, что больше никаких церковных праздников не будет...
Piskoposa söyle bir daha kilise etkinliği olmaz.
Тед, кажется, я придумал, как дать епископу Бреннану под зад, и чтобы тебе сошло это с рук.
Sürgündeki 200 rahip düşerek can verdi.
Я выясню, что она знает. Передай мои лучшие пожелания епископу.
Bishop'a sevgilerimi ilet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]