Если бы я была мужчиной Çeviri Türkçe
22 parallel translation
Если бы я была мужчиной, я бы сделала то же, что и он.
Eğer erkek olsaydım, kesinlikle onun davrandığı gibi davranırdım.
* Если бы я была мужчиной * Я бы сказала так же *
* Bir erkek olsaydım * yapabilirdim... *
Если бы я была мужчиной, избила бы тебя до крови.
Adam olsaydım, pestilini çıkartırdım.
Если бы я была мужчиной, они бы предоставили мне кредит завтра же.
Erkek olsaydım hemen yarın para verirlerdi. Sana sebebini söyledim.
Даже если бы я была мужчиной?
Erkek olsaydım da yatar mıydın?
Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ... я не удержалась бы от желания проучить его!
Eğer siz erkekler kadar güçlü olsaydım, ona kesinlikle bir ders verirdim.
Если бы я была мужчиной, то платила бы за секс желанной женщине.
Eğer erkek olsaydım, arzulanan bir kadınla seks yapmak için para öderdim.
Если бы я была мужчиной, я бы в нее влюбилась.
Erkek olsam ben aşık olurdum.
Разве Том Вестон обращался бы со мной подобным образом, если бы я была мужчиной?
Erkek olsaydım Tom Weston bana böyle davranır mıydı?
Если бы я была мужчиной... – Ой, да ладно.
Eğer erkek olsaydım...
Ты бы это не сказал, если бы я была мужчиной.
Erkek olsam böyle demezdin.
Если бы я была мужчиной, стал бы ты спрашивать об этом?
- Erkek olsam bunu sorar mıydın?
По-прежнему нравилась ли бы я тебе, если бы была мужчиной?
Erkek olsaydım yine de hoşlanır mıydın?
Я бы тебе нравилась, если была мужчиной?
Erkek olsaydım da hoşlanır mıydın?
Если бы ты была мужчиной, я бы тебя убил.
Erkek olsaydın, seni öldürürdüm.
Вот если бы я была белым мужчиной, вы бы не стали...
İddiaya varım, eğer beyaz bir erkek olsaydım böyle yapmazdınız.
Мне только 32, я все еще мог бы быть великим мужчиной, если бы я смог забыть, что однажды я потерял Дэзи, но моя жизнь, старина, моя жизнь... Моя жизнь должны была быть такой.
Daisy'yi bir kez kaybettiğimi unutabilsem hala büyük adam olabilirim ama hayatım ahbap, hayatım hayatım böyle olmak zorunda.
Если бы я была мужчиной, я бы вышвырнула его.
Eğer ben bir erkek olsaydım kendisinden beklenildiği gibi davranırdım.
Если бы ты была мужчиной, я бы предложил тебе скотч.
Bir adam olsaydın sana viski teklif ederdim...
И я подумал, что был бы ослом, если бы я только предложил бы тебе скотч, если б ты была мужчиной.
Ve düşündüm de, sana sadece erkek olduğun için, viski önerirsem göt olurum.
Если бы ты была мужчиной, я попросил бы тебя пойти со мной.
Erkek olsaydın benimle gelmeni isterdim.
Я бы захотел выпить с тобой, даже если ты была бы мужчиной или шимпанзе или...
Eğer bir adam ya da bir şempanze olsaydın da seninle içki içmek isterdim ya da...