Если я присоединюсь к тебе Çeviri Türkçe
25 parallel translation
То есть, если я присоединюсь к тебе.
Eğer sana katılırsam, demek istiyorsun.
Ничего, если я присоединюсь к тебе?
Sana katılabilir miyim?
Возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Eşlik etmemin bir sakıncası var mı?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Sana katılabilir miyim?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Oturabilir miyim? Para mı vereceksin?
- Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
- Sana katılmamın bir mahsuru var mı?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Oturmamın sakıncası var mı?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Sana katılmamın bir mahsuru var mı?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Hey. Sana katılmamın mahsuru var mı?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Sana katılmamın sakıncası var mı?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Sana katılabilir miyim?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Size katılabilir miyim?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Kutlamaya katılabilir miyim?
Если ты не умирешь, В следующее раз я присоединюсь к тебе.
Ölmezsen, bir dahaki sefere ben de seninle gelirim.
Если да, то я поставлю что-нибудь из Эди Брикелль и присоединюсь к тебе.
Eğer ağlayacaksan Edie Brickell çalıp sana katılabilirim.
Если это не слишком лицемерно, то я присоединюсь к тебе.
Çok ikiyüzlüce olmayacaksa, sanırım bu durum birer kadeh şampanyayı hak ediyor. Sana eşlik ederim.
Но если ты хоть немного ослабишь хватку, может, попробуешь мои кексы, я к тебе присоединюсь.
Biraz rahat olsan, hatta portakallarımın tadına baksan o zaman ben de sana katılacağım.
Хорошо, если всё, что я должна сделать-это парадное шествие, я присоединюсь к тебе на твоей чертовой платформе.
Buraya uyum sağlamak için yapmam gerekiyorsa, senin lanet kortejine gireceğim.
Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?
Katılmamın mahzuru var mı?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Katılmamın mahsuru var mı?
Если ты не возражаешь, я присоединюсь к тебе.
Bu yüzden sakıncası yoksa, sana katılmaktan mutluluk duyarım.
Если ты передумаешь, тогда я присоединюсь к тебе там.
Eğer fikrini değiştirirsen, oraya yanına gelebilirim.
- Ну что ж... если ты не против, может я к тебе присоединюсь.
O zaman sıkıntı olmazsa ben de gelirim.
- Ну, тогда, возможно, если я увижу тебя в "Баттер Стик", я присоединюсь к тебе, чтобы съесть..... пончик.
- O halde ben de seni Butter Stick'te görürsem belki hamur tatlısı yemek için sana katılabilirim.
- Да. У меня тоже был не самый легкий день. Ничего, если я к тебе присоединюсь?
Evet, benim günüm de kolay geçmedi, o yüzden sana katılsam nasıl olur?