English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Есть кто

Есть кто Çeviri Türkçe

10,452 parallel translation
Кто есть кто?
Hangisi hangisi?
Есть кто-то, с кем, я думаю, ты захочешь поговорить.
Konuşmak isteyeceğin biri var.
Здесь есть кто-нибудь ещё?
Başkası da var mı?
- Здесь есть кто-нибудь ещё?
- Başkası da var mı?
— У тебя есть кто-то получше?
- Daha iyi birini mi buldun?
Кем она себя возомнила, раз считает, что есть кто-то лучше тебя?
Senden daha iyi birini bulabileceğini mi sanıyor gerçekten?
Это типа как кто-то спрашивает : "Эй, у тебя есть кто-нибудь на примете для моего друга?"
Eğer biri sana "Arkadaşımı ayarlayabileceğin iyi birini tanıyor musun?" dediğinde...
Я знаю, что есть кто-то еще, Райан.
Başka biri daha vardı, Ryan.
Я знаю, что есть кто-то еще, Райан.
başka birini daha biliyorum, Ryan.
Слава Богу, у него теперь есть кто-то другой чтобы проповедовать?
Şükürler olsun vaaz verecek başka birini buldu değil mi?
Тут есть кто-нибудь? Может, увидели огни и сбежали?
- Belki ışıklarımızı görüp gitmişlerdir.
Если есть кто-то, с кем ты хочешь поговорить...
Eğer görüşmeniz gereken biri varsa...
Это помещение как раз то, что ты искала, и есть кое-кто, кто готов его перехватить, если ты не поспешишь.
Bu yer tam da senin istediğin gibi. Eğer acele etmezsen bir başkasına kiralayacaklar.
У тебя есть ещё кто-то, с кем ты обычно ведешь дела?
Birlikte iş yaptığın... başka biri var mı?
- Есть идеи, кто мог сделать это?
- Bunu kimin yaptığı hakkında bir fikrin var mı?
Второе - есть еще кое-кто, кто считал свои мысли голосами богов.
İkincisiyse düşüncelerinin tanrıların sesi olduğunu düşünen diğer grup.
- Брокер или Карл, кто там есть, это Мак.
Komisyoncu, Karl ya da her kimse. Ben Mac.
Есть там кто-нибудь?
Orada kimse var mı?
Здесь кто-нибудь есть?
Kimse yok mu?
Кто будет есть в 4 : 30?
4.30'da kim yemek yer ki?
У меня есть кое-кто... кому нужно вести домашнее хозяйство.
Evinin temizlenmesi gereken biri var.
Там кто-то есть?
Dışarıda biri mi var?
Мак, если там кто-то есть, я звоню в полицию.
Mac, eğer dışarıda birisi varsa polisi arıyorum.
То есть мне тут кто-то оставлял визитку, но и все.
Hayır. Biri kartını bıraktı o kadar.
Кто еще у вас есть?
- Başka kim var?
Да, но кто хочет есть улиток на завтрак?
Evet ama kim kahvaltı için enginar ister ki?
У меня есть предчувствие, что кто-то другой довольно скоро окажется на обложке, и они об этом забудут.
İçimden bir ses, yakında manşete başka biri çıkacak ve bu da akıllardan silinecek diyor.
Воспоминания делают нас теми, кто мы есть.
- Bizi biz yapan anılarımızdır.
Я так подумал, что кто бы ни руководил этой группой, у него есть значительные ресурсы.
Bu gizli operasyonları her kim yürütüyorsa ciddi kaynakları olmalı.
- Машина может сказать нам куда идти, кто в беде, но у нас все еще есть право выбора.
- Makine hâlâ nereye gideceğimizi kimin başının dertte olduğunu söyleyebiliyor. Ama bizim da hâlâ özgür irademiz var.
кем они были, кто есть и кем могут быть.
Eskiden kim olduklarını, şu anda kim olduklarını ve gelecekte kim olabileceklerini.
Тем, кто больше всего печется о конфиденциальности всегда есть что скрывать.
Mahremiyet konusunda endişelenenlerin çoğunun saklayacak bir şeyi vardır.
Ты можешь уйти со своим отцом, и быть в мире без боли вместе... или ты можешь взять птицу и понять, кто ты есть на самом деле.
Babanla gidip acı duymadan huzur içinde yaşayabilirsin veya kuşu alır ve gerçekte kim olduğunu öğrenirsin.
Я могу... посмотреть, может, есть какие-то новые данные, или кто-нибудь в Европе придумал что-то новое.
Avrupa'da yeni bir araştırma, en son teknolojiye göre yeni bir şeyler var mı, bir bakayım.
Есть люди, которые печатают, приносят кофе, а есть, кто работает с артистами...
Ofiste yazı yazıp kahve getiren insanlar var... bir de sanatçılarla çalışan insanlar.
"У нас есть кое-кто ещё, с такой же фармацевтической сделкой".
O ilaç alım satımına karışan birini daha bulduk.
Хотел увидеть, как ты стал тем, кто ты есть.
... nasıl bu hale geldiğini görmek için gittim.
Здесь кто-то есть.
Burada birileri var.
Кто бы ни совершил это, у них есть талант.
Bu işi kim yaptıysa yetenekliymiş.
Есть какие-нибудь воспоминания кто это был?
- Birilerini gördüğünüzü hatırlıyor musunuz?
А кто есть у Пегги?
Peggy'nin yanında kim var peki?
Есть ли здесь кто-либо сейчас?
Orada kimse var mı?
Просто... Меня устраивает то, кто я есть.
Sadece Olduğum kişiden memnunum.
В единственном бою есть лишь одно правило -... сегодня кто-то должен умереть.
Teke tek çarpışmada tek bir kural vardır : Biri ölmeli!
Тем, кто убивает при всяком удобном случае, потому что такова традиция, или тем, кто доказывает миру, что есть способ лучше?
Yöntemi bu olduğu için eline geçen her fırsatta öldüren türden mi? Yoksa dünyaya daha iyi bir yöntem olduğunu gösteren türden mi?
- И этот кто-то есть.
- Var zaten.
Это та, кто ты есть.
Sen böylesin.
Если хоть кто-то узнает, кто она есть на самом деле, риск увеличится в сто раз.
Biri gerçekte kim olduğunu öğrenecek olursa tehlike yüz kat daha büyük olur.
Группа, которая сорвала торги по вооружению. Есть мысли, кто это был?
Silah satışını bölen grubun kim olduğunu biliyor musunuz?
Бог - тот, кто он есть.
Ona mı özgü?
А кто не тот, кто он есть? Но как показать Бога в кинокартине?
Tanrı filmde nasıl yorumlanacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]