Еще раз спасибо за то Çeviri Türkçe
65 parallel translation
- Еще раз спасибо за то, что делаешь это в последний момент. - Я просто рада, что смогла его найти.
- Bunu yapmayı kabul ettiğin için sağ ol.
Майкл, еще раз спасибо за то, что согласился посидеть с Бетси.
Michael, Betsy'e baktığın için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо за то, что желаешь мне счастья.
Benim adıma mutlu olduğun için teşekkür ederim.
Еще раз спасибо за то, что ты дал мне сборник дисков "U2".
U2 kutusunu bana bıraktığın için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо за то, что согласились со мной встретиться, не смотря на позднее уведомление.
Notumdan sonra hemen beni görmeye geldiğiniz için teşekkürler.
И еще раз спасибо за то, что все привез.
Getirdiklerin için de tekrar teşekkür ederim.
Эй, еще раз спасибо за то, что присмотрела за ней вчера.
Ona dün göz kulak olduğun için teşekkürler.
Ладно, ну, еще раз спасибо за то, что помогли сегодня Джошу.
Şey, bugün orada Josh'a yardım ettiğin için tekrar teşekkür ederim...
Еще раз спасибо за то, что позволил мне снимать фильм о кампании Триппа.
Tripp'in seçim kampanyasını kaydetmeme izin verdiğin için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо за то, что предоставил Гейл свою комнату. Да не глупи.
Gail'e odanı verdiğin için tekrar teşekkür ederim.
И еще раз спасибо за то, что позволил моему отцу... ненавидеть тебя.
Tekrar teşekkürler, çünkü babamın senden nefret etmesine müsaade ettin.
Еще раз спасибо за то, что помог мне со взломом телефона.
Şu telefon hackleme işinde bana yardım ettiğin için tekrar teşekkürler. Ne?
Еще раз спасибо за то, что это делаешь.
Bunu yaptığın için tekrardan sağ ol.
Еще раз спасибо за то, что позволила мне остаться здесь
Burada kalmam izin verdiğin için tekrar teşekkürler.
Еще раз спасибо за то, что держите меня в руках в это депрессивное время.
Uyu. Böyle zor zamanımda yanımda olduğunuz için teşekkür ederim.
Еще раз спасибо за то, что позволили мне разрушить девичник.
Kızlar gecesine beni de aldığınız için tekrar sağ olun.
Еще раз спасибо за то что разрешили сделать это.
Bunu burada yapmamıza izin verdiğiniz için tekrar teşekkürler.
Спасибо ещё раз за то, что организовал бенефис. Ну, спасибо, что была председателем.
Yardım partisine ev sahipliği yaptığın için tekrar teşekkürler.
Спасибо еще раз за то, что спасла меня.
Beni koruduğun için tekrar teşekkür ederim.
Еще раз спасибо, за то что разрешили переночевать у вас.
- Kalmama izin verdiğin için sağol.
Ещё раз спасибо за то, что уделила мне время.
Beni kabul ettiğin için tekrar teşekkürler.
Спасибо ещё раз за всё, за то, что приняли меня...
Ben de her şey için teşekkür ederim. Beni evinize kabul ettiniz.
Мистер Драверс, спасибо вам еще раз за то, что поняли насчет Лили.
Bay Druthers, Lily olayındaki anlayışınız için tekrar teşekkür ederim.
Ещё раз спасибо, за то, что смог всё устроить с раскраской.
Evi boyattığın için tekrar teşekkür ederim.
Спасибо тебе за то, что я могу быть самим собой Еще раз!
Kendim gibi olmama izin verdiğin için tekrar teşekkür ederim!
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой Еще раз!
Kendim gibi olmama izin verdiğin için tekrar teşekkür ederim!
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой Еще раз
Kendim gibi olmama izin verdiğin için tekrar teşekkür ederim!
Спасибо тебе за то, что я могу быть самим собой Еще раз
Kendim gibi olmama izin verdiğin için tekrar teşekkür ederim!
Уборщик, еще раз огромное спасибо за то что помог пронести Бумера.
Hizmetli, Boomer'ı tekrar gizlice içeri sokmama yardım ettiğin için teşekkürler.
Спасибо еще раз за то, что помогла сегодня днем.
Bu akşamüstü yardımın için teşekkürler.
Дино, спасибо еще раз за то, что дал заплатить по телефону.
Dino, geciken telefon faturamı ödememe izin verdiğin için tekrar sağ ol.
Спасибо еще раз за то, что ты пришел. Не волнуйся.
Geldiğin için tekrar sağ ol.
Спасибо еще раз за то, что приютила нас.
Bizi kabul ettiğin için tekrar teşekkürler.
Ладно. Что же, ещё раз спасибо за то, что помогла мне поднять бизнес.
Tekrardan işi büyütmemde yardımcı olduğun için teşekkür ederim.
Ещё раз спасибо за то, что вчера спас мою шкуру.
Dün kıçımı kurtardığın için tekrar teşekkürler.
Спасибо ещё раз за то, что сбежала с вечеринки со мной.
Partiden benimle birlikte topukladığın için teşekkürler yeniden.
Эй, спасибо ещё раз за то, что сбежала с вечеринки со мной.
Partiden benimle beraber ayrıldığın için teşekkürler yeniden.
Ещё раз спасибо за то, что взял меня сюда
- Getirdiğin için tekrar sağ ol.
Спасибо ещё раз за, то что пригласил меня быть сегодня твоей парой.
Bu gece eşin olmam için davet ettiğin için tekrar teşekkürler.
Ещё раз спасибо, за то что пришёл сюда в субботу, Аарон.
Cumartesi geldiğin için tekrar teşekkür ederim, Aaron.
Спасибо вам ещё раз за то, что устроили приём.
Evinizi açtığınız için tekrar teşekkürler.
Спасибо еще раз за то, что приютили меня.
Burada kalmama izin verdiğin için tekrardan teşekkürler.
Еще раз поздравляю и спасибо вам обоим за то, что вы сделали.
Yaptıklarınız için tekrar tebrik ediyor ve ikinize de teşekkür ediyorum.
Спасибо... еще раз за... то, что ты здесь.
Yanımda olduğun için tekrar teşekkür ederim.
Ещё раз спасибо за то, что согласились встретиться со мной.
Benimle buluştuğun için tekrar teşekkürler.
И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
Tekrar teşekkürler, Mrs. Garrison bu kadar geç saatte geldiğiniz için.
Еще раз спасибо, за то, что поехала со мной.
Geldiğin için teşekkür ederim.
И спасибо еще раз за то, что одолжила её вчера.
Ve dün ödünç verdiğin için tekrar teşekkürler.
Эй, док, спасибо еще раз за то что, отложила наше... свидание.
Hey, Doktor, erteleme için tekrar teşekkürler.
Вольфганг, спасибо еще раз за то, что пришли.
Wolfgang geldiğin için yeniden teşekkürler.
Спасибо ещё раз, за то что вытащили меня оттуда, ребята.
Beni çıkardığınız için yeniden teşekkürler, çocuklar.