Жалюзи Çeviri Türkçe
201 parallel translation
- Кто опустил жалюзи?
- Perdeleri kim indirdi?
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
Camlar kapalıydı ve jaluziden geçen güneş havadaki tozları görünür hale getiriyordu.
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
Perdelerinizi çektikten sonra ne yaptığınız hakkında hiçbir fikrim yok.
жалюзи наверняка закрыты. Спасибо. Вы избавили меня от необходимости подниматься.
Gördüğünüz gibi panjurlar kapalı.
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
Evin bütün perdeleri kapalıydı.
Не опустил бы жалюзи, не прятался бы за ними?
Perdeleri kapatıp kendini gizlemeye çalışmaz mıydı?
Я забыла про жалюзи.
Dur, terasta ne oluyor bakmak istiyorum.
- Опусти жалюзи.
- Panjuru indir.
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
Eğer Venedikli körler olmasaydı hepimiz için perdeler olurdu. Bunu fark ettin mi?
Тогда почему все они открывают и закрывают жалюзи?
O halde neden herkes jaluziyle oynuyor?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили его пригласить.
Çavuş Carlino jaluziyle oynadı ve hemen ardından polis arayıp onunla konuşmak istedi. Sonra Bay Roay Jr.
Опусти жалюзи! Кретин!
Silahı ver!
- Подними, пожалуйста, жалюзи. - Да она под углом - блондинка.
Sarışınmış.
Она закрыла жалюзи.
Oh, perdeyi çekti.
достаточно - это достаточно. Не надо жевать жалюзи. Я повесил их только в среду.
Jaluzilerin hepsini yiyemezsin daha Çarşamba günü taktırdım.
Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Panjuru açsak, günün ışıdığını görebilirdik.
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
Alt kısmı açılıp kapanarak iç ısısını dengeliyor.
А когда она пришла домой, индеец открыл жалюзи, чтобы я видел, как он её убивает!
Eve gidince de, onu öldürürken görmem için panjurları açtı.
Смотри, эти женщины за жалюзи.
Bak, şu bayanlar çok kıskançtırlar.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
Mumyalama odasında çelik kapaklar var.
Хотела спросить ещё о жалюзи.
Panjurlarla ilgili bazı fikirlerim var.
Я пришел почистить жалюзи.
Jaluziler için geldim.
Целых три окна, жалюзи, фикус!
Üç penceren, jaluzilerin ve bir ağaç var.
- Почему жалюзи закрыты?
- Panjurlar niye kapalı?
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
Kutularla alakalı birşey, olmadığına göre jaluziyi kapatayım.
Жалюзи.
- Panjurlar... - Panjurlar mı?
Жалюзи? Вы хотите, чтобы я их открыла?
Açmamı mı istiyorsun?
Я видел, как ты пялился на жалюзи
Lütfen. Pervazları nasıl kontrol ettiğini gördüm.
Опусти жалюзи.
Git perdeleri kapa.
Я опущу жалюзи.
Perdeleri kapatayım.
Жалюзи закрыты.
Storlar kapalı.
Дезинфецируешь жалюзи, пылесосишь диван.
Kör noktalara dezenfekte etmek, kanepeyi vakumlamak.
Не-а... Крышу атриума на закате закрывают... Если ночью жалюзи открыты дольше 40 секунд срабатывает сигнализация...
Atrium çatısı günbatımında kapanıyor ve panjurlar 40 saniyeden fazla açık kalırsa, alarm çalışmaya başlıyor.
– Подожди. Жалюзи не раскрываются.
- Panjurlar oynamıyor!
Дантист, закрой жалюзи.
Dişçi, güneşlikleri kapat
- Стальные жалюзи снова заело, он пробовал подняться на табурете, чтобы разблокировать, потерял равновесие и разбил голову об тротуар
- Laurent, kepenk gene sıkıştı, açmak için merdivene çıktı ve dengesini kaybetti, kafasını kaldırıma çarptı.
Мы громили магазины, выбрасывая наружи и растаптывая все, что можно было выбросить и все, что нельзя было выбросить, мы разломали все жалюзи и железные решетки.
Dışarı attık, çiğnedik her şeyi. Sabit değildi ama biz kımıldatamadık. Tahta ve demir çubuklarla kırdık.
Закройте жалюзи.
Jaluzileri kapat.
температура реактора в норме, жалюзи задраены...
Reaktör sıcaklığı normal. Sinyaller kapalı.
Они закрыли жалюзи, чтобы мы не увидели, что у них вечеринка.
Perdeleri kapatmışlar, sırf biz partiyi göremeyelim diye.
Утром эти жалюзи откроются и впустят дневной свет, вылечился ты или нет.
Sabah olunca pancurları açacağız. İyileşmiş olsan da olmasan da.
Почему ты с опущенными жалюзи?
Neden burada karanlıktasın?
Когда он был школьником, за ним присматривала домохозяйка, но однажды, он начал самостоятельно готовить для себя, запирать жалюзи и засыпать.
Küçükken ona göz kulak olan bir bakıcısı vardı ama ortaokulda yemek yapmaya başlayınca evde yalnız kalmaya da başladı.
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору. - Конечно, я...
- Tabii ki!
- Жалюзи.
- Panjur.
Она попросила, чтобы подняли жалюзи.
Okyanusu, gökyüzünü, yukarıdaki haliçleri görmek istiyor.
Откройте жалюзи, пожалуйста.
- Perdeleri açalım lütfen.
Жалюзи.
İranlılar.
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Soktuğumun çelik panjurları kapalı.
Мы громили магазины, выбрасывая наружи и растаптывая все, что можно было выбросить и все, что нельзя было выбросить, мы разломали все жалюзи и железные решетки. Мы переворачивали машины на улицах, срывали гнусные дорожные знаки, разрушили телефонный центр, потому что увидели свет внутри,
Sokaktaki arabaları devirdik, zavallı reklam levhalarını yırttık.
Майя, не трогай жалюзи.
Maya, körlere dokunma.