English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Жареная

Жареная Çeviri Türkçe

130 parallel translation
Фотки Валенсии... шоколадный торт... жареная курица... Спагетти с фрикадельками.
Valencia'nın fotoğrafları, çikolatalı pasta kızarmış tavuk, köfteli spagetti.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Güzel bir dilim biftek, tatlı ve... biraz da kremalı soğan.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Ve patates ve bir fincan kahve.
Рыба собака в соусе из асцидии, жареная в усоногих рачках.
O da, su fışkırtan bir tür midyenin yağında pişirilmiş, altın balığı göğsüdür.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
Жареная печень и фруктовый салат.
Ciğer ve meyve salatası.
Дичь не улетит, она жареная.
- O uçamaz.
- Да. Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Neden, nasıl bilmem, kavrulmuş tavukla sarı sos ve garnitürler bir buçuk dolar bile tutmazdı.
Жареная картошка.
Patatesi kızartıyorlar.
- У вас есть жареная курица?
- Kızartılmış tavuk var mı?
Жареная картошка и кетчуп.
Patates kızartması ve keççap.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
Peksimet lapası ve kızarmış et konservesi.
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
Kızarmış tavuk ve kızarmış patates yemeği, 1000 kalori ve % 50 yağ içerir.
Жареная свинина с изюмом.
Üzümlü domuz rostosu.
Сегодня Ваша любимая жареная индейка с каштанами и филе палтуса.
en sevdiğiniz. Kestane ile doldurulmuş hindi rosto, ve başlangıç olarak da dilbalığı.
У меня в машине есть бутерброды, а дома жареная курица.
Arabada senin için hazırladığım tavuk salatalı sandviçler var ve evde de fırında tavuk pişiyor.
Вся эта жирная, жареная, пересоленная еда не может быть хорошей для твоего сердца.
Homer, tüm bu şişmanlatıcı... kızarmış, tuzlu abur cuburlar... kalbin için iyi değil.
Думаю, что там жареная картошка.
Şunu bana ver. Gerçi içinde ne olduğunu bilseydik fena olmazdı.
Как жареная картошка поможет всем в мире?
Sürekli kutu hakkında düşünüyorum.
Жареная картошка просто потрясающая.
Bu kızartmalar gerçekten çok çok güzel.
- Жареная куропатка?
- Tavuk mu?
— Жареная рыба по талонам?
- Menüde biftek mi var?
- В понедельник у тебя жареная телятина...
Al bakalım, üzerine etiketler koydum. Pazartesi tavuk, Salı...
Жареная свинина в кляре со сладким укропом под соусом с портвейном.
fırında domuz, Florence fennel porto şarabı da bekletilmiş salçalı tavuk.
- Жареная картошка и филейный бифштекс.
Patates kızartması falan gibi...
- Жареная картошка!
- Parmak patates!
Я всегда думала, что... жареная с зубчиком чеснока приобрела бы восхитительную текстуру.
Dinleyin. Onu hep biraz sarımsakla kızarmış olarak düşündüm... Harika bir dokusu olurdu- -
Жареная задница 7.95 Вот скажите, как в нее не влюбиться?
Ona nasıl aşık olmayız ki?
Джентльмены, вам нужна жареная картошка и половина бургера?
Evet. Beyler, kızarmış patates ve yarım burger isteyen var mı?
Одна жареная куриная ножка не убьёт тебя.
Bir tavuk budu, seni öldürmez.
– Жареная свинина.
- Kızarmış domuz.
А жареная курица может стать жарицей.
Ve kızarmış tavuk da, "kızaruk" olabilir.
Первые результаты : "Жареная перчатка",
Sonuçlar : "A glove fry."
Ладно – жареная говядина и "сюрприз" из тунца.
Pekala. Kuşbaşı et ve ton balıklı sürpriz.
Жареная рыба.
Balık ve patates kızartması?
Там на плите жареная свинина.
Domuz kızartması var.
Жареная курица из Карнеги Дэли.
Carnegie Deli'den kızarmış tavuk.
Так, раз в неделю, по средам, мы устроим такие процедуры : с утра – мультфильмы на обед – жареная картошка, а вечером – куча приглашённых подружек с куклами Барби, игры и беготня.
Okul olmadığında, ona nasıl bir program önereceğim biliyor musunuz? Yatakta çizgi film öğle yemeğine patates kızartması. Bütün öğleden sonra arkadaşlarıyla görüşmesi, Barbie, çikolata ve bir sürü ıvır zıvır.
Жареная утка по-креольски! Тушеная ункру!
Kıymalı Kızarmış Halis Creole ördeği.
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина.
Bu gece kuzu etim var. Fırınlanmış, kızartılmış, biberiyeli.
Жареная... свинина.
Domuz... çevirme.
Жареная...
Domuz...
Жареная... свинина...
Domuz... çevirme...
Мне нравится ваша музыка, и ваша жареная еда.
Müziğinizi, yemeklerinizi severim.
- Жареная курица и кукурузный початок.
- Kızarmış tavuk ve yanında biraz taze mısır.
Итак, жареная рыба?
Pekâlâ, kızarmış balık?
Так эта "фри" - жареная картошка.
Kızarmış patatesmiş.
Жареная утка.
Bir fırında kaz.
Это жареная свинина, без изысков.
Ağır ateşte kızarmış domuz, matah bir şey değil ama en sevdiğim yemek.
Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной пирог.
Birimizin eve para getirebilmesi güzel. Big Q olayı için üzgünüm. Michael söyledi.
Перед полетом нельзя есть такие вещи, как жареная курица, понятно?
Uçmadan önce tavuk yememek gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]