Желейной Çeviri Türkçe
31 parallel translation
Я опаздываю на рейдерский захват желейной фабрики.
Reçel fabrikası anlaşmasına geç kaldım.
О, да. Чудо желейной диеты.
- Evet, jöle diyeti mucizesi.
Ладно, я отстану, если вы выдержите один раунд с Грудастой Бертой в... Желейной Яме!
Peki, eğer İri Memeli Bertha ile jöle havuzuna atlarsan, bu işin peşini bırakacağız.
Но они всё же пригласили меня поучаствовать в их топлес-Желейной Олимпиаде... Так что это уже кое-что.
Ama beni üstsüzler jöl-olimpiğine katılmam için davet ettiler yani bu da bir şeydir.
Каждый может сделать бутерброды с ореховым маслом и желе, но по закону подлости, бутерброд падает маслом вниз... и вся работа идет на смарку.
Herkes fındık ezmeli ve jöleli sandviç yapabilir, ama genelde jöle bir taraftan taşar, ve adamın eli tamamen yapış yapış olur.
Но, Джорджи, а как же желе?
Ellerim tam formunda olmalı.
Но ты же добавляешь артишоки в паштет и в желе.
Patenin içine enginar koyuyorsun, değil mi?
Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе!
Daha göbeğimi bile sallayamadım.
Но я ведь еще не потряс животом, как бочкой с желе.
Ama daha göbeğimi jöle çanağı gibi sallamadım bile!
Я не самый лучший в мире повар, но ты же не откажешься от арахисового масла и желе?
Dünyanın en büyük aşçısı sayıImam ama küçük bir piknik çantasını da mahvetmem.
Я бы с радостью, но я уже внёс задаток за 16 ящиков желе.
Keşke gelebilseydim ama çoktan 16 kasa jöle için depozit yatırdım.
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Ah, tabi, aynen lisedeyken olduğun gibisin, Kazara parlak ayakkabılarını koparttığım zaman etrafta "sorun yok, ben iyiyim" diyerek dolanmıştın.
ќна напоминает твердый, но податливый шар из желе или вроде того, и ежедневно с каждым приливом и отливом она деформируетс € подобно м € чу, и земл € у вас под ногами уходит на фут вверх или вниз - в зависимости от того, где именно вы находитесь.
Dünya bir tür ezilmiş top, ya da jello gibi, ve hergün, gelgitler oldukça, dünya bir top gibi deforme oluyor, ve ayağınızın altındaki yer bir adım aşağı ve yukarı hareket ediyor - - sizin dünyadaki yerinize bağlı olarak.
Но почему они превращаются в желе?
Ama neden jöleye dönüşüyorlar ki?
Вообще-то их два, но на первый у нас не хватит желе.
Aslında iki tane var. Ama ilki için yeterince jölemiz yok.
Но будущее так далеко в будущем, а мне нужны эти деньги сейчас на вещи настоящего, типа желейных мишек и подводки для глаз.
Ama geleceğin daha geleceği var, ve bu parayla yumuşak ayıcıklar ve eyeliner gibi somut şeyler almak istiyorum.
Но, если бы я хотел лакрицы, то зачем мне желейные бобы?
Ama meyanköklü şeker yemek istiyorsam, neden fasulye şekerlerini yiyeyim ki?
Сейчас у меня есть парики всех оттенков желе и костюмы из музея цирка Лаймы, но если я собираюсь выиграть эту битву... и я должна выиграть эту битву...
Her boyutta Jell-o kanatlarım ve Lima Sirk Müzesi'nden kostümlerim var, ama eğer bu kavgayı kazanacaksam... ve kazanmak zorundayım...
Но я не могу, потому что он сделан из желе.
Ama yapamam, çünkü omurgası jöleden yapılmış.
Хорошо, но пойди сделай Джене бутерброд с арахисовым маслом и желе.
Tamam ama bari Gene'e fıstık ezmesi ve reçel getir.
Может, я съела слишком много желе с алкоголем, но здесь реально круто!
Tamam, çok fazla kokteyl içmiş olabilirim ama bu gerçekten müthiş!
Я сказала, что мы принесем желейный салат, но она сказала нести рулет
Ben jöle getireceğim, dedim ; ama Kitty köfte getir, dedi.
Но вкусом пищи я наслаждался, в особенности арахисовым маслом и виноградным желе - не джемом.
Ama yemeklerin tadını alıyordum. Özellikle de fıstık ezmesi ve jöle, reçel değil.
Но тебе придётся её заказать и когда ты будешь это делать, ты должен попростить больше халапеньо... но вместо халапеньо ты должен сказать "желе-пенис".
Ama pizzayı hak etmen için pizzayı senin sipariş etmen lazım. Ve sipariş ederken de bol jalapenolu istemelisin. Ama siparişi verirken okunduğu gibi değil yazıldığı gibi söyleyeceksin.
И чем это должно было закончиться, борьбой в желе? Я об этом не думал, но мысль хорошая.
Scarlet ve ben Brooke'yi gerçekten sevdik.
- Это очень мило с твоей стороны, но я никуда не съеду. Лестер, я принесла вам немного желе. - Не хотите попробовать?
Lester sana biraz jöle getirdim.
Но он должен есть зеленое желе...
Ancak o yeşil jöle yemek zorundaymış...
Твои желейные конфеты лежат на нижней полке в конце шестого ряда, а жевательные конфеты на полпути, в том же ряду, но полка справа.
FireBall Jawbreaker, 6. koridorun sonundaki rafın en alt kısmında. Good Plenty de aynı koridorun ortasında bulunuyor. Fakat sağ kısımda onlar.
Это желе, но да ладно.
O reçel lekesi, ama neyse ne.
Сразу после желе, но до тихого часа.
Çoğu hayal meyal hatırlayacak seni.
Даже двойной порцией гребанного желе.
Fazladan bir kap jöleyle bile olsa.