English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Желчь

Желчь Çeviri Türkçe

54 parallel translation
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства,
Gelin, cinayet elçileri, gelin neredeyseniz. Siz, ey varlığın göze görünmez kötülük yılanları...
Самое верное средство : кровь и желчь большого черного пса.
Siyah bir köpeğin kanı ve safrası.
У меня суп стынет, а при виде вас у меня разливается желчь.
Çorbam soğuyor ve tepemi attırıyorsunuz.
Но прокусила зайцу печень, желчь попала в кровь, и мясо его стало горьким.
Köpek tavşanın karaciğerini ısırıp delmiş. Acı kan avı yenmez hale getirmiş.
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
Annemi tükürmeliiym, sanki bir safraymışcasına...
Я думаю, что вы просто выливаете на него свою желчь. Потеряв всякий рассудок и здравомыслие. Кровопийца!
Kan emici, pis bir keneden hiçbir farkın olmadan kinini onun üzerinden besledin.
Медвежья желчь.
Ayı safrası.
Желчь выйдет через пару часов.
Birkaç saat içinde rengin yerine gelir.
Туда попадают желчь, микробы.
Bu boşluk bakterilerle dolar.
Могут продырявить, и в дырке скопится желчь, сзр.
Bakteri dolu boşluklar yapıyorlar.
Они делают так : засунут тебе трубку в горло и выкачивают желчь и слизь.
Gırtlağından hortum sokup tüm sıvıları dışarı çıkıyorlar.
Меркурохром, мазь, медвежья желчь...
Noel Baba gerçekten geliyor mu acaba? Tabii ki geliyor. Sence tatlım?
- Я есть ярость, желчь и жестокость! - Это Тоби!
- Ben gazap, kin ve vahşetim!
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
Acınıza sebep olan zehiri akıtmak için kanatmamız gerekiyor.
Потому, что именно туда он выбрасывает желчь, внутренности и фекалии.
Çünkü bu yerlere karaciğeri, bağırsakları ve diğer dışkı organlarının sıvılarını akıtıyor.
Между прочим, не думайте, что я изливаю желчь по личным мотивам.
Sırası gelmişken, bu acımasızlığımın kişisel başarısızlıkla alakası olduğunu düşünmeyin.
И каждый раз ее рвало до тех пор, пока только желчь не оставалась.
Ve her defasında safra gelene kadar günlerce kusuyordu.
Не переживай, это не желчь.
Rahatla, gerçek safra değil.
И лошадиная желчь.
Bir de at safrası.
Этими четырьмя "соками" были желтая желчь,... преобладание которой вызывает у пациента желчность... злость или тошноту.
Dört mayî sarı safraydı, fazla miktarı, hastanın huysuz veya kötü tabiatlı olmasına ve midesinin bulanmasına neden olur.
Черная желчь, которая в избытке делает пациента... заторможенным, меланхоличным или даже приводит к депрессии.
Kara safra, fazla miktarı hastayı uyuşuk ya da melankolik yapar, hatta depresif hale gelmesine neden olur.
Вся эта желчь. Вся эта ирония.
Tüm bu asabiyet, soğukluk.
Вся эта желчь. Вся эта ирония.
Tüm bu acı, tüm bu oyunlar...
Откуда в тебе вся эта желчь?
Bu laflar nereden çıkıyor?
Желчь. Ерунда.
- Sinirden sadece.
А её гневные словесные тирады называются "Желчь Сниксс".
Hiddetine "Snixxx akımı" diyorum.
Видишь где-нибудь желчь?
Safra veya pankreatik salgı görüyor musun?
Это... медвежья желчь.
- Bu ayı safrası. - Ayı safrası mı?
Желчь?
Kinine?
В нем осталась лишь желчь и тьма "
İçinde kötülük ve kinden başka bir şey yok. "
Желчь в его желудке уже перемешалась с гигантским сэндвичем из "Арбис".
Midesinin içinde, Arby's'den yediği Ultimate Angus menünün üzerine safra salgılanmaya başlamıştı.
Конрад, ваша желчь, никогда не перестает отражать атаки
Conrad, öfken beni geri püskürtmeyi başaramaz.
Желчь протекает из врожденных отверстий в желчевыводящих протоках.
CBD Delinmesi : Safra yolu delinmesi.
Желчь просачивается и образует опухоли.
Öd suyu sızıyor ve öd tümörleri oluşturuyor.
В основном желчь, но мы смогли идентифицировать алтей лекарственный.
Çoğunlukla safra, ama Hatmi kalıntıları tanımlayabildik.
Чистая желчь.
Saf kızgınlık.
- Желчь... с ароматом... искусственной ванили. Может, коктейль.
- Safra... içerisinde biraz da yapay vanilya içecektir belki de.
- До бреда должна быть желчь и грибковый нарост, чего у меня нет.
-... hastalığın bir belirtisi. - Sarılık ve mantar nodülüyle beraber.
Эта желчь единственная аномалия.
Tek anormallik, şu öd.
Ты - никто, только пыль и желчь
Külden başka bir şey değilsin.
Эти птицы будут клевать отверстие в вашей ноге и высасывать желчь в себя вместе с кровью.
Bu kuşlar ayağınızı gagalayarak delikler açacaklar ve kanınızla beraber ödü de emecekler.
Так как желчь - это холодный юмор, ваше тело должно нагреться, чтобы уравновесить это.
Öd soğuk bir salgı olduğu için, vücudunuz ısıtılmalı ki birbirini dengelesin.
Злоба, желчь...
- Kin, kızgınlık.
Его органы сжиженны в желчь. Как будто желчь уничтожает свою жертву изнутри.
Organları çürümüş.
Это желчь?
Safra kesesi mi?
Не желчь в моей печенке голубиной,
Ciğerim güvercin ciğeri, safra salgılamıyor ;
Не надоело тебе источать желчь?
Bu kadar öfkeli olmaktan hiç yorulmadın mı?
Выбирaй "Фейcбук", "Твитер", "Cнaпчaт", "Инcтaгpaм" и тыcячу других cпocoбов излить желчь нa людей, кoтoрых ты никогдa не виделa.
Facebook, Twitter, Snapchat, Instagram seç ve hiç tanımadığın insanlara öfke kusmak için bin tane değişik şeyi.
Не желчь в моей печенке голубиной, позор не злит меня, а то б давно я выкинул стервятникам на сало
Ezilmeyi acılaştıran zehir yok ki bende Olsaydı, çoktan yedirmez miydim çaylaklara
Желчь.
Kızgınlık.
- Бычья жёлчь?
- Öküz safrası?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]