Желёз Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Потом берёшь кучу, именно кучу, зобных желёз ягнёнка и жаришь их в масле с каштанами и чресельной свиной вырезкой.
Ardından epey miktarda sakatatı alıp,... kestane ve domuz pastırmasıyla sote yaparsın.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
Salgı bezi düzensizliği olabilir. Bir enzimin aşırı büyümesi hatta mantar enfeksiyonu bile.
Понимаю, так конечно интереснее, но может прежде, чем уничтожать одну из важнейших желёз организма, все-таки проверим?
Böylesinin daha heyecanlı olduğunu biliyorum ama vücudun en önemli salgı bezlerinden birini kızartmadan emin olsak daha iyi olmaz mı?
- Рак молочных желёз?
Göğüs kanseri mi?
Да, на рак желёз есть генетический тест... BRCA1.
Evet, göğüs kanseri için yapılan genetik bir test var brca1 testi.
Понятно. Её сестра умирает от рака молочных желёз...
Tamam, kız kardeşi göğüs kanserinden ölüyor...
Это земноводные абнормалы их разводят ради желёз, вырабатывающих тиреотропин.
Amfibik * anormaller TSH salgıları için yetiştirilirler.
Да, я знаю, он не виноват, что у него нет молочных желёз.
Evet, biliyorum, meme bezleri olmaması onun suçu değil.
Говорят, "Гиннесс" полезен для молочных желёз.
Guinness'in süt üretiminde iyi olduğunu söylüyorlar.
Единственные таблетки, что есть в этой квартире, - это мои лекарства для сердца, печени, почки, слюнных желёз, моего пениса и ног.
Bu evdeki tek ilaçlar kalbim, karaciğerim böbreğim, tükürük bezlerim, penisim ve ayağım için.
Придётся от них избавиться. * ( * - один из методов профилактики рака груди - удаление молочных желёз ).
İçeriye aldım.
- Польский доктор обнаружил секрет желёз,
Polonyalı doktor bu salgının varlığını keşfetti.
Если коротко, это страх желёз
Korku bezi diyebiliriz onlara bir nevi.
Нам нужно будет извлечь его из желёз у тебя во рту.
Ağzındaki bezelerden çıkarmamız gerekecek.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
- Yalnızca biz nodlara ulaşana dek. Lenf bezleri.
- Опухоль околоушных желез.
- Tükürük bezlerinde şişme.
¬ ошЄл? " Єрт, да € практически поселилс € в этой чЄртовой желез € ке.
İçine mi? Ben sanki orada yaşıyordum.
Они подавляют действие слюнных желез при высыхании тканей языка. Это действует постоянно.
Dil dokuları kuruduğunda tükürük bezlerinin salgı salgılamasını engelliyor.
У меня нет потовых желез.
Bende ter bezi yok.
Мужчина - любитель молочных желез.
Mclezzetli.
Миссис Зиби, Я знаю что мы надеялись что ваша боль вызвана местным воспаслением молочных желез, Но оказалось что это рак молочной железы.
Bayan Zeebee, areola çevrenizdeki ağrının basit bir mastit olduğunu umuyorduk ama göğüs kanseri çıktı.
Да, но я беспокоюсь не из-за желез.
Evet, mesele beze değil, ben resim hakkında endişeleniyorum.
Вообщем, эм, мелатонин *, жидкость для полоскания рта. ( * подавляет функцию половых желез )
Neyse, uh, melatonin, ağız sağlığı için.
Это масло из шейных желез выдры оно помогает их меху отталкивать воду и сохранять тепло.
Bu, su samurunun tükürük bezinden yapılmış bir yağ. Kürklerini ısıdan olduğu kadar sudan da korur.
Позвоночник не имеет потовых желез.
Omurgaların ter bezi olmaz ki.
Знаешь, у этих хорьков больше сальных желез...
- Dağ gelinciklerinde- -
Мне даже кажется, что у меня нет слёзных желез.
- Bu imkansız. Gözyaşı kanallarımın olduğunu bile düşünmüyorum.
Да, но основной реагент мы выкачали из слюнных желез червя... И мы придумали лечение, для восстановления вашего мозга.
Evet, ama kimyasal solucanın tükürük bezlerinden alındı ve aklınızı yerine getirecek bir tedavi geliştirdik.
Где-то здесь. У меня есть таблетки из желез гигантского, венезулянского бородавочника.
Buralarda bir yerlerde bir ilaç olacak devasa bir Venezuela siğilinin salgı bezlerinden elde- -
Это может быть опухоль слюнных желез.
Tükürük bezlerinde tümör olabilir.
осмотреть его желудок и провести биопсию околоушных желез.
Şimdi mide-bağırsak yolu taraması ve kulak altı bezine biyopsi yapın.
Так, некротическая депигментация кожи, и гипер-стимуляция слюнных желез.
Çürüyen deri solması ve ağzının çevresinde, tükürük bezlerinin fazla uyarılması.
Знаешь, хотдоги готовят из половых желез, кишок и глазных яблок копытных животных.
- Sosislinin, yumurtalıklardan, bağırsaklardan hayvanların gözlerinden yapılıyor, biliyorsun.
Моих грудных желез, моих яичников, моей жизни.
Göğüslerim, yumurtalıklarım, hayatım...
Как долго могла семенная жидкость не быть смыта естественной работой слюнных желез и остаться пригодной для обнаружения?
Sperm, tükürük beziyle doğal yoldan temizlenmediği sürece vücutta ne kadar kalabilir?
ѕросто желез € ки во рту.
Ağzında metal olarak duracaklar öyle. Bernie'yi arasan?
Ч ≈ сли брекеты не подт € нуть, то это просто желез € ки во рту.
Diş telleri sıkıImazsa, ağzında metalden farksız olacak.
Опухших желез я не нащупал.
Burada herhangi bir şişlik yok.
Хотя я не уверен насчёт слёзных желез.
Doğru olduğundan emin değilim ama. Şu gözyaşı kanallarının.
Брошюру по осмотру молочных желез?
- Göğüs sınav kitapçığı mı?
Кэрол, я не хочу мастурбировать на брошюру по осмотру молочных желез
- Carol, bir göğüs sınav kitapçığına mastürbasyon yapmak istemiyorum! - Phil!
Без ядовитых желез никаких кулебрас.
Zehir bezleri kesilmişken de yılan olmaz.