English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Жениху

Жениху Çeviri Türkçe

169 parallel translation
Однако скоро здесь поднимется такой туман, что вашему жениху и 6 пар очков не помогут увидеть дальше своего носа.
Ama yaklaşan şu siste nişanlınızın gözünde altı gözlük olsa da bir işe yaramaz.
- Не придирайся к моему жениху. - Как ты его называешь?
- O kelimeyi nasıl söylüyorsun?
Я к жениху.
Nişanlımın yanına.
Ты думаешь, я тебя к жениху не довезу? .
Nişanlına gitmene mani olacağımı mı düşünüyorsun?
Еще не скинув пальто, я позвонила жениху.
Paltomu bile çıkarmadan nişanlıma telefon ettim.
Жениху не полагается сейчас говорить.
Damadın söz alması uygun olmaz şimdi.
Это жениху нельзя видеть невесту перед свадьбой.
Damadın gelini düğünden önce görmemesiyle karıştırıyorsun.
Жениху нравится Ясуко, но его родителям важно только ее здоровье.
Damat adayı Yasuko'dan hoşlandı ama ailesi sağlık önemli dedi.
Давайте всякому потенциальному жениху прочитать их сначала, чтобы они знали, что черный дождь не причинил ей вреда.
İleride bir damat olursa önce bunları okumasına izin ver böylece siyah yağmurun ona hiçbir şey yapmadığını bilirler.
Но он грозит послать его моему жениху, если я не заплачу огромную сумму денег.
Ona ödeme yapmazsam mektubu nişanlıma göndermekle tehdit ediyor.
- Тебе, Веронике, Кэтлин. И её жениху.
- Sen, Veronica, Caitlin ve nişanlısı.
Что жениху нужно время.
"Damadın düğünü ertelemek istediğinden şüpheleniyorum."
Я прошу Вас выписать ордер, позволяющий её жениху положить сперму на хранение в банк. Прошу прощения? У Джини овуляция.
Mahkemenin, kadının nişanlısının sperm aktarmasına izin vermesini talep ediyorum.
Я возвращаюсь к бывшему жениху.
Eski nişanlıma dönüyorum.
Вы сегодня возвращаетесь к своему жениху?
Bugün nişanlının yanına geri dönecek misin?
Я пойду в номер и позвоню жениху. Мужчине.
Ben yukarı çıkıp, nişanlımı arayacağım- - erkek olan.
Что по-твоему? Традиционный подарок жениху.
Geleneksel damat hediyesi.
Моему жениху это может не понравиться.
Hıh. Nişanlımın hoşuna gitmeyebilir.
- Она к жениху.
- Sorun yok.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Şova başlamadan önce gelin ve damadımıza birbirlerini buldukları için ne kadar şanslı olduklarını söylemek istiyorum.
Папа передает меня жениху...
- Ben gelinim, babam da beni veriyor.
Мы спасли жизнь ее жениху.
Nişanlısının hayatını kurtardı.
Или вас тянет в Калифорнии к вашему жениху?
Kaliforniya'ya ve nişanlına dönmek istersen başka.
Можешь продать и возместить ущерб своему жениху.
Ve nişanlına ver.
Когда наш лётчик стал стрелять по вашему жениху, они были просто в ужасе.
Uçağımız nişanlınızı vurduğunda hepsinin midesi bulanmış.
- Я к жениху еду.
- Bir kadın! Nişanlımı bulmaya geldim.
Она конспиративным образом следует в лагерь - к жениху.
Nişanlısıyla görüşebilmek için gizlice gelmiş.
Прибыла в действующую армию к жениху. М-маскарадным образом.
Nişanlısını bulmak için kılık değiştirerek gelmiş.
К какому еще жениху?
Nişanlısı için ha?
И моему жениху.
Ve benim nişanlımı.
Ну, вы же понимаете... что это за свидание, когда девушка в итоге уезжает домой к жениху?
Kız eve nişanlısıyla gidiyorsa zaten nasıl başkasıyla çıkmış olabilir ki?
После этого вы будете представлены вашему королю и жениху, Луи Августу.
Daha sonra kralla ve nisanlınız Louis Auguste ile tanışacaksınız.
Наверное, надеются на драматический отказ ее жениху в последнюю секунду, когда я остановлю свадьбу и признаюсь Джилл в любви.
Sanırım bazı dramatik beklentiler yüzünden En son ikincisinde düğünü durdurduğumda... Jill'e aşkımı itiraf ettim.
Звонить своей бывшей жене и ее жениху - это ведь совсем другое, да?
Kefaletini ödemesi için eski karınla nişanlısını araman çok değişik.
Невеста присоединится к жениху.
Gelin damadına eşlik edecek.
Плохая примета видеть жениху невесту перед свадьбой.
Orson'la konuşamam. Düğünden önce damadın gelini görmesi uğursuzluktur.
Я только что случайно раскрыла тайну о том, что моя пациентка изменила своему жениху.
Az önce istemeden de olsa, hastamın sadakatsizliğini nişanlısına söyledim.
Я обещала моему жениху, что не обмолвлюсь об этом до официального объявленияT.
Nişanlıma, tek kelime etmeyeceğime söz verdim. Resmi törene kadar.
Хотите что-нибудь сказать невесте и жениху?
Gelin ve damada söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Ты звонишь Брюси по телефону... и говоришь ему, что хочешь представить его своему новому жениху.
Brucey'i arayacak ve ona yeni nişanlını tanıştıracağını söyleyeceksin.
Просто возвращайся к своему жениху.
Nişanlının yanına dön.
Просто возвращайся к своему жениху.
Orada güvende olursun.
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
Oğlumla birlikte İsveç'e taşınıyorum. Nişanlım Stockholm'de yaşıyor.
Жениху стоит познакомиться с родителями возлюбленной.
Evlenmeye talip olan biri, sevgilisinin ailesiyle tanışmalı.
- Иди лучше к жениху.
- Erkek arkadaşına git.
Ладно, я позвонила жениху, и он приехал, как только смог, то есть мгновенно.
Nişanlımı çağırdım,
- К бывшему жениху моей дочери.
- Kızınız, bir Baron'la mı nişanlı?
Что бы я сказал вашему жениху?
- nişanlına ne söylemek istiyorsun?
Жениху больше не нужно притворяться.
Damat!
Какому жениху?
- Kimbilir?
На этот раз он запугивает ее тем, что опубликует фотографии в интернете. А еще он говорит, что отправит их ее жениху.
Teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]