English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Жетоны

Жетоны Çeviri Türkçe

126 parallel translation
Есть жетоны для телефона?
Sormanıza gerek yok, Buyurun.
Неужели вы думаете, что я стану оплачивать телефонные жетоны?
Telefon ücretini ödememi mi ekliyorsunuz?
- Фишки или жетоны?
- Plaka mı çip mi?
- Жетоны.
- Çip.
- Мне нужны жетоны.
- Gidip biraz daha çip alacağım.
Он пытался стащить жетоны.
Çipleri çalmaya kalkıştı.
Выдаю жетоны - почти как здесь.
Bankacıyım. Buradaki gibi çek veriyorum.
Это лучше, чем подделывать жетоны или счета.
Çiplerin ve çeklerin sahtesini yapmaktan daha kolaydır.
В лучшем случае они продают жетоны и кошельки. Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.
Üç kuruşluk mal torbası olduğunu düşünsem seni çay molanda rahatsız etmezdim.
А вы двое кладите на стол свои жетоны и оружие.
Amirlerinize durumu bildirdim.
Я отберу у вас жетоны, если вы сейчас же не выйдете на дежурство.
Trafik görevine çıkmazsanız rozetlerinizi alırım. Çıkın!
Он продает жетоны для метро, Джерри.
Sahte jeton satıyor, Jerry.
Жетоны для метро.
Metro için jeton.
Проверите свои жетоны, сэр.
Bileziğinizi kontrol edin, efendim.
Они забрали ваши кредитные жетоны, ваш идентификатор?
Kredi çiplerini, kimliğini aldılar mı?
Мы получим амнистию, кредитные жетоны, и возможность улететь, куда захотим.
Af çıkarttırıyoruz ve bir avuç kredi çipiyle istediğimiz bir yere uçuş hakkı alıyoruz.
Бери эти 150 долларов и иди к тому кассиру... разменяй их на долларовые жетоны.
Bu 150 doları al, kasiyere götür parayı jetonlara çevir.
Наличные на жетоны, жетоны на наличные.
Paradan jetona, jetondan paraya.
Вам нужны ваши жетоны?
Rozetlerinizi istiyor musunuz?
- Верните жетоны капитанов.
- Yüzbaşı rozetlerini geri verin.
Они пытались нанять меня... за 20 баксов, хуже того за бесполезные жетоны. Ты можешь себе представить?
Sonrada yaklaşık yirmi dolar değerinde, küçük değersiz bir jeton verdiler, düşünebiliyor musun?
Ваши жетоны говорят другое.
Senin köpekler başka söylüyor.
"Только жетоны"... А это как работает?
"Jeton atınız" Bu nasıl çalışıyor?
У нас жетоны, и это всё меняет?
Rozetimiz olduğu için farklı mı?
Оружие и жетоны на стол!
Silah ve rozetleri masama bırakın!
Если вы из полиции, покажите жетоны!
Hadi çabuk! Eğer polisseniz, kimliklerinizi görelim.
Это солдатские жетоны. Тут написаны мое имя и дата рождения.
Bak, üzerinde isim ve doğum tarihi var.
И я тогда отдал этой девочке свои жетоны.
- Bak, bu çocuğa künyeleri vermiştim.
- Жетоны.
- Hani jeton? - Üstüne bir de jeton, ha?
- Жетоны?
Hadi ama!
- Достанем жетоны, наручники, произведем аресты.
Rozetler gösterilir, silahlara davranılır. Adamlar tutuklanır.
Но на них были надеты их жетоны.
Ama onların künyelerini takmışlardı.
Возьмите жетоны и пушки.
Herkes bir rozet ve silah alsın.
как игрок, постепенно проигрывающий жетоны.
Elindeki fiş yığınını azar azar ileri süren bir kumarbaz gibi.
Значит, у него все наши жетоны...
Bu da demek oluyor ki künyelerimiz ve...
Принеси мне все, что у тебя есть. Жетоны, бумаги Болвана - всю эту хрень до последней мелочи.
Elinde olan herşeyi- - künyeleri, erketenin eşyaları, herşeyi istiyorum!
Да, я даже забронировал жетоны.
Evet, bu doğru çocuklar. Jetonlar da vardı.
Вот почему они продают жетоны метро, глупыш.
İşte bu yüzden metro jetonları satıyorlar, sersem.
Нет, здесь куча семейных игр, у меня закончились жетоны.
- Hayır burada. Eğlence merkezinde. Jetonlarım bitti.
У вас классные жетоны, сэр.
Üstünüzdeki künyeler epey güzelmiş efendim.
Те, кто схватили меня, носили такие же жетоны.
Beni yakalayan adam da aynı künyelerden takıyordu.
Моей первой работой, было собирать жетоны в метро.
İlk işim metroda jeton toplamaktı.
Предъявите жетоны, джентльмены.
Rozetlerinizi hazırlayın.
Думают, нацепили свои жетоны и формы... и могут помыкать нами, гражданскими, как им вздумается.
Rozet takıp üniforma giyiyorlar diye kafalarına estiği her dakika bize kabadaylık taslayamazlar.
На этом парне армейские жетоны.
Bu adamın askeri künyesi var.
Его жетоны на подносе.
Künyesi tepside.
Я не знал, что героиновым шлюхам теперь дают жетоны.
Bugünlerde onların uyuşturucu bağımlısı orospulara rozet verdiklerini bilmiyordum.
Мы предъявили вам жетоны и представились.
Size rozetlerimizi gösterip, kendimizi tanıttık.
это забирать жетоны у других участников. Силой.
Yapman gereken, güç kullanarak diğer tüm katılımcılardan bu künyeleri almak.
Жетоны.
Künyeler.
У нас одинаковые жетоны, Стэн, ты понимаешь?
İkimiz de aynı cephedeyiz Stan, anlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]