Жив и здоров Çeviri Türkçe
128 parallel translation
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
- Evet. Eğer hayattaysa ve iyiyse, belki de Kuzeyde bir yerlerdedir.
Жив и здоров.
Her şey yolunda. Sen nasılsın?
Я жив и здоров, на поверхности планеты.
Hayattayım ve gezegen yüzeyindeyim.
" Во-первыx, сообщаю, что я жив и здоров.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
" ¬ о.первыx, сообщаю, что € жив и здоров.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
Делл Мибблер, как видишь, я жив и здоров...
Dell Mibbler, nefes alıyor ve yaşıyorum.
И даже жив и здоров.
Hem de kanlı canlı.
Как нам сообщили утром из службы судебных исполнителей США наш доктор Ричард Кимбл жив и здоров, и он в Чикаго.
Bu sabah Özel Tim'den aldığımız bilgilere göre... eski dostumuz Dr. Richard Kimble sağ salim Chicago'ya dönmüş.
Жив и здоров, говорю : я быстро нашелся.
"Hayatta ve at gibi" diye cevapladım hızlıca.
- Жив и здоров.
- Hayatta ve çok iyi.
В конце концов, ты жив и здоров, да?
En azından sağ salim geri döndün, değil mi?
- Нет, спасибо. Итак, можете видеть, я жив и здоров.
Gördüğünüz gibi, hayattayım ve turp gibiyim.
О том, что где-то есть место... где мой папа жив и здоров.
Babamın ölmeden sigara almasını hâlen yaşıyor olmasını.
Но... теперь он дома, жив и здоров,
Ama artık sağ salim evinde.
Он жив и здоров.
Bir şey olmadı, tamam mı?
Жив и здоров.
Yaşıyor ve iyisin.
Ибо я верю, что Луциан жив и здоров.
Çünkü Lucian'ın hayatta olduğuna inanıyorum.
- Наоборот. Скаддер жив и здоров.
Scudder yaşıyor ve durumu iyi.
Он жив и здоров, но всё забыл.
İyi ve hayatta ama hafızasını kaybetmiş.
Я хочу быть уверенным в том, что басит, жив и здоров, что ваш тур начнется, а также, как я говорил раньше, я как исполнительный тренер наблюдатель для каждого из вас и для группы в целом.
Basçı sağlam olsun istiyorum. Turne başlasın istiyorum. Ayrıca, her biriniz ve grup için performans danışmanlığı vizyonum var.
Я отвёл его. Он жив и здоров.
Sapasağlam getirdim onu.
Я рада, что Председатель жив и здоров.
Başkan'ın iyi olduğuna çok sevindim.
Но я хочу, чтобы ты был жив и здоров.
Fakat ben senin iyileşmeni ve sağlığına kavuşmanı istiyorum.
Я жив и здоров.
Ben iyiyim.
Мой отец жив и здоров!
Babam hala hayatta ve iyi durumda.
- Ты на месте, жив и здоров.
Sağ salim ulaşmayı başarmışsın.
На этом поезде Рэй, и он жив и здоров, и он не знает, куда едет, и я тоже не знаю.
Ray'in az önce, hayatta, sapasağlam ve ne kendisinin ne de benim nereye gittiğini bilmediğimiz trenin sesi bu.
Элвис жив и здоров.
Elvis hayatta ve iyi.
Теперь мы знаем, что наш друг Даг в пол-четвертого утра был жив и здоров.
Çünkü artık dostumuz Doug'un saat 3.30'da hayatta olduğunu biliyoruz.
Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл".
Yaşıyor, sağlıklı ve Scottsdale'da yaşıyor.
Думаю роман жив и здоров и живет в Бурбанке.
Anlaşılan romantizm Burbank'de hala yaşıyor.
Либо он жив и здоров, и плевать хотел на всех нас.
... da dışarıda bize ne olduğunu önemsemeden keyif yapıyor.
Вообрази то, как это должно выглядить Когда рана исчезает, его глаза снова открываются, и он жив и здоров.
Yarası yok olduğunda nasıl gözükeceğini ve gözlerini tekrar açıp ne kadar sağlıklı ve canlı olacağını hayal et.
Мой сын жив и здоров.
Oğlum hayatta ve durumu iyi.
Но у меня была Морт-Сид, чтобы оживить его, и мой сын вскоре был жив и здоров.
Fakat sarayda onu geri getirecek bir Mord'Sith vardı. Kısa bir süre sonra oğlum tekrar hayatta ve sağlıklıydı.
Он жив и здоров и едет сюда, чтобы встретиться с тобой.
O yaşıyor ve iyi, buraya seni görmeye geliyor.
Эта запись доказывает, что Усама жив и здоров. KHABRI. Он говорит, что заставит
Kanalımız, bu kaydı kendini KHABRI olarak tanıtan bir kişi tarafından aldı ve Usame bu videoda hayatta ve sağlık durumu iyi olduğu görülüyor.
А я жив и здоров в постели.
Ama ben yatağımda sağ salim oturuyorum.
Оу. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
İNsanlar hâlâ ırkçı düşünüyor, gördüğüm kadarıyla.
ќднако ничего этого больше не предвидитс €, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Bütün bunlar kaderimde varmış gibi. Ama böyle bir şeyin bir daha olacağına ihtimal vermiyorum. O yüzden de sana yaşadığımı ve iyi olduğumu hemen söylemek istiyorum ve umarım sen de iyisindir.
Как видишь, жив, здоров и довольно чпитан.
- Bu adamın kim olduğunu biliyor musun?
Все xорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже.
Neyse, artık emniyettesin ve yine sevimli 27. katımızdasın.
Сейчас Ворф жив и до определенной степени здоров.
Şu anda, Worf hayatta ve faal.
А я вот... Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
Ama ben iyiyim hala hayattayım ve kendimi iyi hissediyorum ve ücretimi şimdi alırsam daha da mutlu olacağım.
Но вот ты жив здоров в этом совершенном мире,... и даже не знаешь меня.
Ve şimdi buradasın, sağ ve bu kusursuz dünyada güvende, ve beni tanımıyorsun bile.
Но... теперь он дома, жив и здоров, и больше нет причин, чтобы ты присматривал за ним, поэтому...
Yani ona göz kulak olman için bir sebep yok.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити.
Lucas'ın Edge City'de canlı olduğunu duyduğumdaki şaşkınlığımı düşün.
Главное, что ты жив, здоров... и ты все еще член нашей семьи.
Önemli olan şey güvencede olman, canlı olman ve hâlâ bu aileye ait olman.
А я до сих пор жив и здоров.
Kimin buna hakkı var.
Нет, Карл жив и вполне здоров.
Hayır, Karl hayatta ve turp gibi... ne yazık ki!
Ничего. он жив и здоров?
Sorun değil.
и здорово 16
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здоровья 16
здорово звучит 19
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здоровья 16
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровый дух 16
здорово вышло 21
здоровы 61
здорово было 34
здоровая 50
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровый дух 16
здорово вышло 21
здоровы 61
здорово было 34