Живьём Çeviri Türkçe
460 parallel translation
Нам не следует снова пытаться захватить чудовище живьём.
Canavarı canlı yakalamaya çalışmaya artık gerek yok.
Он не пропал - с него живьём содрали кожу!
Canlı canlı derisi yüzüldü.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
# 9834 Bu korkunç solucan sık sık inek, kuzu ve koyun yermiş # 9834 # 9834 Uykuya yatan bebekleri de canlı canlı yutarmış # 9834
Твоё алиби зажарили живьём.
Mazeretin yangında kızardı.
Психопат. Таких редко берут живьём. Таких редко берут живьём.
Bu tipin canlı yakalanması nadirdir.
Одна твоя ошибка - и я тебя съем живьём.
Tek hata yap, seni mahvederim.
Пониженное содержание кислорода, невесомость только это не даёт раку съесть меня живьём.
Düşük oksijen, yerçekimsiz ortam kanserin beni bitirmesini engelleyecek tek şey.
А ты не боишься, что сожрёт тебя живьём? Остыньте.
Seni canlı canlı yer!
Как только я его завижу - я его сожгу живьем!
Cüceler onun öldüğünü düşünecekler. Canlı canlı gömülecek!
Сожгу живьем!
Canlı canlı gömülecek!
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
Sincapları ve yakalayabildiği bütün kedileri çiğ çiğ yiyormuş.
Пока. Пойду, а то отец изжарит меня живьем.
Şimdi bakanlığa gitmeliyim yoksa babam beni öldürür.
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем и взаперти любовницею держит.
Yoksa ele avuca sığmayan ölüm mü aşık oldu sana? O iğrenç karanlığın sevgilisi olasın diye mi sakladı seni bu karanlığa?
Мы нужны ему живьем.
Bizim de canlı kalmamızı istiyor.
- Живьем возьмем.
- Onu canlı yakalamalıyım!
Живьем брать демoнoв!
O iblisleri canlı istiyorum!
Живьем брать самoзванцев!
Sahtekârları canlı istiyorum!
Живьем?
Canlı canlı mı?
Или живьем закопала?
ya da diri diri mi yaktı?
Но иногда даже это их не убивало. Я хочу сказать, что иногда С них снимали кожу живьем.
Hatta bazen bu bile öldürmeye yetmez, tam olarak ölmeden derisini yüzmeye başlarlar.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
İlk aparat büyük bir tekerlektir, ustura keskinliğinde bıçakları olan bir kızı bağlayıp canlı canlı yakmak için.
Кстати, вы пытаетесь поймать живьем кита-убийцу?
Herkes birbirini tanır. Koca bir orca balinasını canlı olarak mı tutmaya çalışıyorsunuz?
Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Bu yüzden, canlı canlı yakılmana karar verdim!
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
Tatlım? Çık, çık, çık.
Да будь моя воля... я бы такого олуха, который бегает и кричит : "Веселые святки! Веселые святки" - сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга... а в могилу ему вогнал бы кол из остролиста.
Eğer bana kalsa ağzında "Mutlu Noeller" ile dolaşan her aptal kendi pudinginde haşlanmalı ve kalbine saplanmış yılbaşı çiçekleriyle gömülmeli.
Нас съели живьем.
Canlı canlı yeniliyoruz.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Benim için en kötüsü.. ... bir grup yaşlı adamın etrafımı sarması ve ısırmaya başlayacaklar ve beni canlı canlı yiyecekler.
Ты просто не можешь сжечь их живьем.
Hayvanları canlı canlı yakamazsın.
Некоторых они закопали живьем.
Bazıları canlı canlı gömülmüş.
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
Seni bütün akşam izliyorum ve seni parçalamak istiyorum.
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Bu ruhlar, etinizi iliklerine kadar sıyırdıktan sonra, sizi gülümseyerek uğurlarlar.
- Он отрезал копу ухо и хотел живьем его сжечь.
Polisin yüzünü dağıttı, kulağını kesti ve onu canlı canlı yakacaktı.
Блондин с катушек съехал, копу лицо изуродовал, отрезал ему ухо, и хотел его сжечь живьем
Dedim ki Sarışın çıldırdı. Polisin yüzünü dağıttı, kulağını kesti ve onu canlı canlı yakacaktı.
Трали-вали, трали-вали, Барта Симпсона живьем закопали
D'oh! # Bir artı bir artı üç eşittir beş # # Küçük Bart Simpson's canlı canlı gömüldü #
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Onu canlı yakayalabilirsek, Broadway'de sergileyebiliriz.
Полиция Чикаго съест его живьем.
Chicago polisi onu çiğ çiğ yer şimdi.
Пусть слушает Бенни живьем.
Benny'yi canlı dinler.
Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
Eğer Sör Godefroy geri dönmezse, seni ölene dek bir zindana hapsederiz. O büyü kitabınla birlikte.
Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру!
Eğer onu yakalarsam derisini diri diri yüzeceğim!
Они сожрут меня живьем.
Beni yiyip bitirirler.
Когда они живьем, у любого встанет, да, Бобби?
Kaldırmak için gerçek bir hatundan iyisi yoktur, değil mi Bobby?
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
Ah, sevgili Juliet, Neden böyle güzelsin hala? İnanayım mı? o iğrenç canavarın bu karanlıkta
У него еще тела... похоронены живьем.
Daha fazla beden var... canlı gömülmüşler.
Поймать бы ее живьем.
Canlı yakaladığımızı düşün.
Поймать живьем...
Canlı yakalarsan...
Он заглатывает их живьем.
Fareyi diri diri yutar.
- Как насчет похорон живьем?
- Diri diri gömülmeye ne dersin?
Я же говорила, этот город сожрет тебя живьем.
Sana bu şehir seni diri diri yer demiştim.
Она сожрет меня живьем.
Beni canlı canlı yiyecek.
И съедают живьём, так?
Sonra da yerler değil mi?
Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут.
Karada seni diri diri yiyecek köpek balıkları var.