Жидкостью Çeviri Türkçe
148 parallel translation
Я наполню стаканы этой жуткой жидкостью.
Bu korkunç içkiden biraz daha alacağım.
Эта паутина - после впрыснутого пауку медуллярной мозговой жидкостью.
Bu da beyin sıvısı enjekte edilmiş örümceğin ağı.
С помощью пипетки, наполненной этой жидкостью, можно было бы создать гусеницу или петунию, если бы мы только знали как соединять эти компоненты вместе.
Eğer bileşenlerin nasıl bir araya geldiklerini bilseydik o sıvının bir göz damlası tüpü dolusu, bir tırtıl veya bir petunya yapmak için kullanılabilirdi.
Вы дышите жидкостью.
- Basınç seni etkilemiyor.
Жидкостью дышать труднее,
Sıvıyı ciğerlere çekmek ve atmak havadan daha zordur.
В утробе матери мы 9 месяцев дышим жидкостью.
Hepimiz 9 ay sıvı içinde nefes aldık, Bud. Vücudun bunu hatırlayacak.
Он дышит жидкостью.
- İşte oldu. Evet mi?
На рассвете, его стошнило желтой жидкостью.
Şafak sökerken, sarı su kustu.
Вся эта область заполнена... какой-то органической жидкостью.
Tüm bölge akışkan bir organik madde ile dolu.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
Çok kısa sürede çok yükseğe çıkarsanız, ödem riskiyle karşılaşırsınız bu durumda ciğerleriniz sıvıyla dolar ve bu sizi öldürebilir.
Резервуары с жидкостью почти заполнены. Еще минуту или две.
- Sıvı tankımız nerdeyse dolu bir iki dakika sürmez.
Без этого на высоте 26.000 метров их легкие наполнятся жидкостью.
7900 m'de, onsuz, ciğerleri su toplar.
Лёгкие заполнены жидкостью.
Akciğerleri sıvı dolu.
Красивое платье, но до сих пор пахнет жидкостью из перцового балончика.
Bu güzel ama hâlâ biber gazı gibi kokuyor.
И тут очень пахнет жидкостью от зажигалки.
Biraz çakmak gazı da kokuyor.
Что случается с нашей суставной жидкостью?
Sinoviyal suyumuza ne olur?
За исключением того, что в ожоговом его накачали жидкостью, а значит, его калий должен был повыситься, а не упасть.
Eminim, yanık ünitesi ona sıvı vermiştir yani potasyum seviyesinin azalması değil, artması gerekirdi.
Пропитай зажигательной жидкостью и преврати его в пепел.
Üstüne benzin döküp onu yak.
Наполни вёдра жидкостью из под крана. И сбалансируй их на штанге.
Kovaları musluktan akan sıvıyla doldur, ve kancada dengede dursunlar.
Мои легкие медленно наполнятся жидкостью.
Ciğerlerim yavaşça sıvıyla dolacak.
Он унаследовал дефектный ген, и в его почках появились полости с жидкостью, которая уничтожала здоровую ткань.
Ona kusurlu bir gen geçmiş ve böbrekleri sağlıklı dokuyu yiyen sıvı torbacıkları üretiyordu.
А потом, видимо, по стечению обстоятельств, они все умерли от нарушения дыхания, с жидкостью в легких.
Ve ne tuhaf bir rastlantıdır ki, her biri akciğerlerine sıvı dolması sonucu solunum yetersizliğinden öldü.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Kavanoz kavanoz çalmaktansa, sanki kutuyu çalmak daha kolay olur gibi geldi bana.
Металлическая пыль, каким-то образом стала жидкостью.
Metalik toz bir şekilde sıvılaştı.
Пыль просто так не становится жидкостью.
Toz durup dururken sıvıya dönüşmez.
Хлои, в начале оно было металлической жидкостью в колбе.
Chloe, bu olay bir şişenin içindeki metalik bir sıvı yüzünden başladı.
Продолжим поднимать температуру теплым кислородом и жидкостью.
Sıcak oksijen ve sıvılarla ateşini yükseltmeye devam et.
Вьiть наполненной спермой, жидкостью, всем...
Sperm ve sidik, her şey...
Все выглядит так, будто поверхность была покрыта жидкостью, которая затем замерзла, и образовались трещины.
Gerçekten bir zamanlar yüzeyinde sıvı su var olmuş, donmuş ve çatlamışa benziyor.
Просто протрем ее всю обеззараживающей жидкостью.
Her tarafını sildik mi tamam.
Ванна была заполнена белой жидкостью?
Haznenin içi beyaz bir sıvıyla doluydu, değil mi?
Крысы, ползающие по полу моей клетки, были ничем, лишь кожей наполненной жидкостью
Kafesimin tavanında gezinen sıçanlar sıvı dolu deriden başka bir şey değildi.
Вместе с компьютерной томографией, МРТ, цереброспинальной жидкостью... всем, что вам нужно.
CT, MR ve SSS gibi ihtiyacın olan her şeyin arasında.
А это - большой сосуд с переливающейся жидкостью!
Ama bu da bir kavanoz dolusu şapırdayan bir sıvı. Kahretsin!
Можешь сходить на кухню и принести мне спринцовку для индеек под лейблом "Смазка"? Спринцовка — прибор для промывания жидкостью какой-либо полости.
Mutfağa gidip, etiketinde "mucous" yazan hindili sandviçi getirebilir misin?
Поврежденные альвеолы наполняются жидкостью.
Hasarlı alveol sıvıyla doluyor.
Опухоль наполнена жидкостью.
Sıvıyla dolu.
Она может быть паром. Она может быть льдом. Она может быть жидкостью.
Buhar olabilir, buz olabilir su olabilir.
Они были блин пропитаны жидкостью для бальзамирования.
Lanet olası, mumyalama ilacı karıştırmışlar.
Кажется она должна активироваться жидкостью
Tamam, ne buldunuz? Bir sıvı tarafından tetiklenmiş gibi görünüyor.
Скорая накачала его жидкостью, перед тем, как привезти его сюда.
Hastaneye geldiğinde acilde serum takmışlar.
Это очень интимно делиться наиболее неприкосновенной жидкостью тела.
Bu en kutsal vücut sıvısını,... paylaşarak yakınlaşıyoruz.
Ее легкие заполняются жидкостью.
Akciğerleri sıvıyla doluyor.
Если бы ты был нейрохирургом, а не неврастеником, ты бы знал, что для Ц.С.П. ( нейроцистицеркоза ) характерно заполнение жидкостью после операции.
Eğer sinir hastası değil de beyin cerrahı olsaydın, Ameliyat sonrasında boyun omurunun geçici olarak sıvı ile dolmasının yaygın olduğunu bilirdin.
О, например, обращение с жидкостью может быть очень трудным, да, Доктор Минтц?
Özellikle sıvılarla uğraşmak çok zor olabilir. Değil mi, Doktor Mintz?
- Или жидкостью для полоскания рта.
En azından senin gibi kızarmış yiyecek ya da ağız gargarası kokmuyor.
- От меня не пахнет жидкостью.
Ağız gargarası gibi kokmuyorum.
Я говорю, "Я взорвала суп горючей жидкостью."
"O sen miydin?" dedi.
Ваши легкие медленно наполнятся жидкостью.
Ciğerlerine yavaşça sıvı doluyor.
Красный паук-краб проводит внутри кувшинчика всю свою жизнь, он удерживается там на паутинной нити. Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Bir ağ örmek yerine, su dolu ibriğin yemeğini kapana kıstırmasını bekler.
вы зовете серу жидкостью?
sence balmumu sıvı mı?