Жиды Çeviri Türkçe
47 parallel translation
Так вот, жиды и арабье...
Hadi, Müslümanlar ve Yahudiler
- Вставайте, Жиды! ( клич фанатов "Тоттенхэм Хотспё" )
Çık dışarı!
Они жиды просто евреи с Уолл Стрит.
Onlar yahudidir Wall-Street'deki yahudilerden başka bir şey değiller.
Юнгерн прав, говоря что жиды хотят поделить весь мир.
Ungern, yahudilerin dünyayı bölmek istediğini söylediğinde haklıydı.
Но жиды это не только банкиры.
Fakat, yahudiler yalnızca banker değildir.
Ленин и Троцкий тоже жиды разрушительные большевицские жиды...
Lenin ve Trotsky'de Yahudiydi idi yıkıcı ve bolşevik yahudiler...
Сюда переезжают чертовы жиды со своими соками.
Lanet olası bir meşrubat şirketi buraya taşınacakmış.
Какие ещё жиды?
Meşrutam mı?
- Что её вызывает? - Может, жиды?
Bir daha söyler misin, bu neden yanlış değil?
Да это же не наши, совсем не наши, ну те, что арендаторствуют, это же не наши, это не жиды!
Ukranya'da kira alan bu adamlar bizden değiller. Yahudi bile değiller! Şeytan bilir kim olduklarını!
Жиды придумали поворотники чтобы контролировать мировой траффик.
Yahudiler dünya trafiğini kontrol etmek için buji kablolarını icat etmişler.
Грязные эммигранты, жиды, распявшие Христа, анархисты любого сорта, опасны, хотя возможно, они не совершают ошибок, мои собратья, черномазые - вот настоящее проклятье нашей великой нации.
Pis göçmenler, Hristiyan katili Yahudiler her türden anarşistler. Onlar ne kadar tehlikeli olursa olsun, yanılmayın kardeşlerim büyük ulusumuzun asıl zehri zencilerdir.
У тебя в канализации завелись жиды.
Ortalıkta Yahudileri kanalizasyonda sakladığınız söylentisi dolaşıyor.
Какие-то богатые жиды, которых я даже никогда не видел.
Hiç karşılaşmadığım bir kaç Yahudi aile.
Жиды, Польдек?
Ne Yahudisi, Poldek?
Жиды.
Yahudiler.
Какие жиды?
Ne Yahudileri?
А я думал, что все жиды трусы.
Her zaman tüm Yahudilerin korkak olduğunu düşünmüşümdür.
- Почему жиды?
- Neden Yahudiler?
Мои жиды.
Yahudilerim.
Это мои жиды.
Bunlar da benim Yahudilerim.
- Мои жиды!
- Benim Yahudilerim!
Это мои жиды!
Bunlar benim Yahudilerim.
Почему все жиды такие хитрожопые?
Neden her yahudi çokbilmiş olmak zorunda ki?
Некие жиды по с другой стороны озера,
Gölün karşı kıyısından yahudilerle.
Долбанутые жиды.
Sağır Yahudiler. *
Эти поганые ниггеры и жиды пытаются захватить эту страны и мы должны её вернуть.
O lanet zenciler ve Yahudiler bu ülkeyi ele geçirmeye çalışıyorlar ve bizim bu ülkeyi yeniden kazanmamız lazım! - Evet...
Ну те, жиды, которые контролируют строительный бизнес считают, что это ниже их достоинства и дают другим делать грязную работу.
İnşaat işlerine sadece Yahudiler bakıyor. Bu işleri aşağıladıkları için pis işleri başkalarının yapmasına göz yumuyorlar.
Надпись : Жиды - вон!
Defolun gidin Yahudiler!
- это болота, которые отец нам оставил. И хорошо, что здесь не Америка и жиды... евреи здесь не управляют, иначе уже давно бы это сделали...
Allahtan burası Amerika değil ve ipler de Yahudilerin elinde değil.
Лучиано и жиды, с которыми он работает.
Luciano ve onun çalıştırdığı Yahudileri.
Жиды всегда так стараются, ха?
Siz Yahudilerin tek işi çalışmak değil mi?
Им не нужно, чтобы деньги гребли жиды.
Yahudilerin para kazanmasını istemezler.
Это ебучие жиды!
Lanet yahudiler!
Это все пархатые жиды!
Bunu zalim Yahudiler yaptı!
А евреи, это тоже самое что и жиды?
Yahudi, Yid ile aynı şey mi?
Знаешь, что скажу : говорят, эти жиды умные.
Bir de Yahudilerin zeki olduğunu söylerler.
Все, блядь, время - ёбаные грязные евреи, грязные жиды, грязные сопляки...
Lanet olası her zaman - ahlaksız yahudilerden, pis yahudilerden, ~... pis çöp kovası kapaklarından...
Мерзкие жиды на долбаной аляске.
Edepsiz Yahudiler Alaska'da sikişte!
Гм, ты как и все жиды имеешь неправильное понятие об этике.
Um, sorun şu ki, ahlak konusunda çok çarpık düşüncelerin var çünkü sen bir yahudisin.
Индусы, жиды, но только не христиане, нет...
Hristiyanlar böyle yapar.
Там Жиды!
Burada Yahudiler var!
Жиды!
Yahudiler!
- Жиды?
- Museviler.
Чего еще ожидать от компании, которой управляют жиды? Убирайся.
Defol!