Жирка Çeviri Türkçe
61 parallel translation
Рядом со мной - Жирка, самый маленький член нашей экспедиции.
Ortada Georgie, takımın en genci.
Рядом с этой пещерой Жирка нашел вот это.
Ve işte, mağaramız, bu çarpı işareti, Georgie bunu bulduğu yer.
Жирка не знал тогда, что Трилобиты давно вымерли и он хотел найти одного живым.
Georgie trilobitlerin uzun zaman önce ölmüş olduklarını bilmiyordu, yani canlısını görmek istedi.
Одевай, Жирка.
Georgie bunu giy!
Осторожно, Жирка!
Dikkat et, Georgie!
Мы были довольны... особенно Жирка. В конце концов он совершил то, чего так хотел...
Georgie tümüyle mutlu oldu, o büyük bir bilinmeyene, maceracı olarak katılmaktan mutluydu.
Сядь, Жирка, или мы опрокинемся!
Otur!
Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка...
Kamp kurarken, mamut dışında birşey konuşmadık, özellikle Georgie.
Тони прав, Жирка.
- Hayır, Georgie.
Что происходит, Жирка?
- Georgie, senin neyin var?
Да ладно, Жирка...
Bu tarafa bak. Gülümse!
Жирка, ты видишь?
- Georgie, bunu görüyor musun?
Жирка, смотри. Газели!
Bak, orada diğer tarafta!
Жирка пожалел, что у нас нет ружья.
Georgie bir tüfeği olmasını diledi, ama olmadığı daha iyiydi.
Жирка!
Georgie!
Жирка!
- Georgie!
Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться...
Georgie'ye onunla ne kadar gurur duyduğumuzu söylemiyoruz, ona kızgın olamayız.
Ничего, Жирка, ничего.
Hiç, Georgie, hiç bir şey.
Жирка, просыпайся! Уже утро.
Georgie, kalkma zamanı, sabah oldu!
Жирка стал высматривать монстров.
Georgie canavarların gözcüsü oldu.
Жирка, смотри, летающие монстры...
Tamam, Georgie, oraya bak? Senin ejderhalar, uçan güzeller!
Жирка, пожалуйста, сбегай за ним!
Georgie, benim için almaya gidermisin? Yine mi?
Это Жирка!
Bu Georgie!
Не плачь, Жирка, мы сделаем плот...
- Ağlama, Georgie, bu başka bir şey. Yeni bir sal yaparız.
Не бойся, Жирка, все будет хорошо!
Sonuna kadar yapacağız. Merak etmeyin, yapabiliriz!
Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
- Bunun gibi küçük şeylerin bizi durdurmasına izin veremeyiz, Georgie.
Жирка!
Georgie! Merhaba!
Жирка!
Geri gel!
Жирка, держи!
Georgie bunu al!
Жирка, посмотри сюда...
Georgie, buraya gel!
Ребята... это Жирка...
Arkadaşlar, bizim Georgie.
Жирка, ты знаешь кто это?
- Georgie, bu ne biliyor musun?
Сейчас Жирка, наконец, понял... Это то, что интересовало нас.
Georgie nihayet anladı, bizim seferimizin, başarıya ulaştığını.
Хочется поскорее увидеть девчонок... посмотреть, кто сколько жирка набрал за лето, понимаешь?
O kızları, hepsini görmek için, o kadar bekleyemem.. yaz boyunca hangisi serpilmis görmek için... - Biliyor musun?
- 30 фунтов детского жирка.
- 13 kilo zayiflayacak.
Таскаю на себе немного жирка.
Kendi başımın çaresine bakıyorum.
Дети были у фонтана во время урока гимнастики. И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
Çocuklar beden eğitimi sırasında su çeşmesindeydiler ve Sally, Becky Pierson'a balık için su ayırması gerektiğini söyledi.
Смотри, Салли-жиртрест Дикинсон набрал еще жирка.
Dedikoducu Sally Dickinson'da bir kaç tane bulmuş.
Знаешь, если хочешь избавиться от лишнего жирка, сходи в спортзал.
Doğum sonrası yağlarından kurtulmak istersen, spor salonuna gidebilirsin.
Я все ещё не избавилась от жирка после родов.
Hamileyken aldığım kiloları veremedim hâlâ.
Ты всегда был хорош в поисках жирка
Bütçeyi şişirenin ne olduğunu bulmada hep iyi olmuşsundur.
Больше чем ты. Меньше жирка.
Daha da çok, üzerim daha ince.
Сейчас у тебя новые отношения, и ты рискуешь набрать 15 фунтов "жирка влюбленных".
Şimdi yeni bir ilişkiye başladın. Erkek arkadaşı 10 kilosunu alma riskine girdin yani.
Ты хочешь избавиться от своего жирка или нет?
Göbeğinden kurtulmak istiyor musun, istemiyor musun?
Нет, вообще-то, Я не думаю, что это хорошая возможность, чтобы, цитирую, "согнать с нее чуток жирка", конец цитаты.
Hayir, hiç de "yağlarını eritmek için" iyi bir fırsat olduğunu düşünmüyorum.
Черт возьми, они даже готовы душу продать, чтобы избавиться от жирка на животе.
Göbeklerini eritmek için bile ruhlarını satmaya hazırlar, fakat...
Много жирка, мало мышц.
Çok yağ, az kas.
Жирка сожалел о том, что он не живой...
Georgie sevdi, ama canlısını göremediğine üzüldü.
Осторожней, Жирка!
Georgie!
Жирка!
Georgie! Peter!
Жирка, иди сюда!
Georgie buraya gel!