English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Жмите

Жмите Çeviri Türkçe

51 parallel translation
Жмите на газ.
Hızlı gidin.
Жмите на газ!
Bas gaza!
Жмите!
Bas gaza!
Жмите на газ, ради Христа!
Tanrı aşkına bas şu gaza!
Жмите эту клавишу, и через 30 секунд - бах!
Şuna bas. 30 saniye sonra...
Молчите и жмите на газ!
Bu kadar çok konuşma da çabuk ol.
- Должна открыться, жмите.
- Mutlaka açılır.
Жмите "delete", мистер Ферлонг.
"Sil" e bas Bay Furlong.
Что-нибудь понадобится - жмите ноль и просите Теда.
Bir şeye ihtiyacınız olursa 0'a basıp Ted'i isteyin.
Давайте, ребята! Жмите!
Smaç bas!
Но Вы на меня слишком не жмите, я еще не уверена.
İçtenlikle, çok yaklaştın.
Кууд-кудаа! ЖМИТЕ ПЕДАЛИ!
Pedal çevirmeye devam.
Вперед! Жмите!
Haydi!
- Всем выйти. - Идите в кабину и жмите на газ.
- Ben kafanızı kırmadan herkes dışarı.
Так что, если вам станет скучно, просто жмите на красную кнопку на своём пульте, ладно?
Sıkılırsanız, kumandanızın kırmızı tuşuna basın.
Жмите, жмите.
Bas, bas.
Прошу, без комментариев, и не жмите ему руку, как тот идиот-охранник внизу.
Lütfen yorum yapmayın ya da aşağıdaki salak güvenlik görevlisi gibi selam vermeyin.
Жмите на кнопку Бонд.
Kırmızı düğmeye şimdi bas.
- Бонд, жмите, черт побери!
- Lanet olası düğmeye bas!
Не жмите на кнопку!
Hayır, basma düğmeye!
Не жмите!
Basma!
Жмите на нужные кнопки!
Doğru düğmelere basın!
.... иии... жмите правую кнопку!
Ve... Sağ-tıkla!
Жмите, давайте же, что, никто из вас не ездил утром в московском метро?
İter misiniz artık! Hiç itiş kakış arasında kalmadınız mı?
Умоляю вас, ради Бога, жмите на кнопку, Мистер Истон!
Bay Easton, lütfen! Bay Easton! Lütfen.
Жмите!
Ne dediyse yapın!
Мистер Истон, жмите на кнопку!
Lütfen!
Жмите на кнопки!
- Yalancı! - Hayır!
Кнопку не жмите.
Düğmeye basmayın.
Жмите вниз на два щелчка.
İki tık aşağıya indirin.
- Жмите сильнее! У моего отца сердечный приступ.
Babam kalp krizi geçiriyor.
Если у вас проблема, нет Си-Би, не ловится сигнал, все что угодно, то жмите на гудок один раз.
Telsiziniz yoksa, herhangi bir sorunla karşılaşırsanız ya da iletişime geçemezseniz kornanıza bir kez basın.
Жмите на курок.
Çek şu tetiği.
готовы? Жмите кнопку "старт" на три!
Peki millet, üç dediğimde başlat butonlarınıza basın.
Помните, жмите на курок.
Tetiği çekmeği unutmayın.
Жмите на курки, парни.
Tetiği çekin çocuklar.
- Жмите!
- Gazla!
Жмите на плэй. Видите, в тот день Лео преследовал Трэвиса до грузовика.
Leo'yu, Travis'i kamyonetine kadar takip ederken görebilirsiniz.
Жмите! Жмите!
Bastır!
"гу. " слышав звук, напоминающий выстрел,... жмите на газ.
Silah sesine benzer bir şey duyduğunda sür.
- Жмите на газ!
- Daha hızlı git!
- Жмите на газ сильнее, Нил.
Gaza daha iyi bas, Neal.
Жмите на "отбой".
Çağrıyı sonlandır.
- Будет полная – жмите на звонок.
Dolduğunda beni çağırın.
Жмите кнопку.
Düğmeye basın!
Жмите кнопку.
Basın şu düğmeye.
Жмите!
Basın şunlara!
- Жмите!
- Bay Easton basın şuna! Basın!
Жмите!
Basın!
Жмите!
Haydi!
Жмите за нами, живее!
takip et, hadi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]