Жрица Çeviri Türkçe
81 parallel translation
Я Натира, верховная жрица народа.
Ben Natira, halkların yüce rahibesi.
- Да, Натира. Записано, что лишь верховная жрица может выбирать себе пару.
Yazılı kuralda ancak halkın baş rahibesi eşini seçebilir diyor.
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
Kabile Rahibesiyle hekim başı her zaman beraberdirler.
Верховная Жрица - жена для Принца не от мира сего.
Yüce Rahibe artık bu dünyanın olmayan Prensin karısı.
( Смерть. Верховная Жрица. Луна. ) Кананга чист.
Kananga temiz.
Жрица любви, давай снимем эти строгие одеяния. Они не подходят для этого счастливого свидания.
Yalvarırım aşkım, izin ver bu ciddi giysilerini çıkarayım üstünden romantik buluşmamıza hiç de uygun değiller.
Правительство не хочет, чтобы телескопами пользовалась верховная жрица пустыни.
Hükümet, teleskoplarını çöl rahibesinin kullanmasını istemiyor artık.
Тогда возможно вместе, воин и жрица, могут помочь спастись друг другу.
O zaman, belki bir savaşçı ve bir rahip olarak birbirimize yardımcı olabiliriz.
- Она жрица храма.
- Ama o bir rahibe!
Как жрица смела коснуться разума того, кто является её богом?
Sen rahibe, ne curetle tanrının bilincine dokunmayı deniyorsun?
Эта чокнутая жрица говорила, что он должен испытать себя.
Oradaki kaçık rahibe kaltak, kendini ispatlamak zorunda olduğunu söyledi.
Итак, мамочка - жрица?
Anneleri bir rahibe.
Ты теперь жрица Аполлона?
Artık Apollo'nun bir hizmetkarı.
Поздно молиться, жрица.
Dua etmek için çok geç rahibe?
Троянская жрица, скребущая мои полы.
Yerlerimi temizleyen bir Truva prensesi.
Верховная жрица Атар.
Athar'ın baş rahibesi.
Какая рутина? Романтика, инопланетная жрица.
- Uzaylı rahibeyle romantik ilişki kurmak.
Придите в себя, жрица Огня!
Kendine gel, Ateş Rahibesi!
Я - Верховная Жрица.
Ben Haşmetli Rahibeyim.
- Жрица любви она или нет.
- Seks işçisi yada değil.
- Жрица любви!
- Seks işçisi!
Высшая жрица не может принять.
Baş Rahibe'yle görüşme kabul edilemez.
Высшая жрица, этот чужак нас осквернит.
Baş Rahibe, bu yabancı bizi lekeleyecek.
- Высшая жрица Сивиллы.
- Sibylline'in Baş Rahibesi.
Верховная жрица нашей церкви открыла двери и вывела меня на путь света.
Ama sonra kilisemizin yüksek rahibesi bana kapılarını açtı ve ışık yolunda ilerlememi sağladı.
- Гилтанас, она настоящая жрица.
- Gilthanas, o gerçekten bir rahibe.
Она целительница, настоящая жрица Богов Света.
O bir iyileştirici, Işık Tanrıları'nın gerçek rahibesi.
Я жрица Мишакаль..
Bir Mishakal rahibesiyim.
Если ты настоящая жрица, то сможешь спасти его.
Gerçekten rahibeysen onu kurtarabilirsin.
Ведьма - это высшая жрица черной магии.
Bir cadı, Vikaların Yüksek Rahibesidir.
Я - жрица черной магии.
Vika Rahibesiyim.
Король кубков, дама кубков, дурачок, верховная жрица
Kupa Kralı, Kupa Kraliçesi, Sersem, Kutsal Rahibe
Слушай, я конечно верховная жрица всяких информационных штуковин, но я не Бог.
Yeterli değil. Tüm dijital şeylerin lideri olabilirim, ama Tanrı da değilim.
- Она верховная жрица!
- O bir rahibe.
Жрица или шлюха, я иду на юг.
İster rahibe olsun ister bir orospu ben yine de doğuya gideceğim.
- Жрица : Жеребец скачет!
- Khalakka Dothrae!
Во времена старой религии, в канун Самайна верховная жрица совершала кровавое жертвоприношение и высвобождала их.
Eski Din'in hüküm sürdüğü zamanlarda Samhain gecesi başrahip bir adak sunarak onları serbest bırakırdı.
Ты Моргана Пендрагон, верховная жрица Триединой богини и последняя из своего рода.
Sen de Morgana Pendragon'sun Üçlü Tanrıça'nın Yüksek Rahibesi ve ırkının son üyesisin.
Но Жрица... у них нет причин посылать дракона, для осуществления всего лишь убийства.
Fakat bir Papaz...? Suikastlarını yapmak için ejderhaları seçmelerinin bir sebebi var.
Это должно быть публично, выглядеть как естественное нападение. И когда все погибнут, будет новая Верховная Жрица.
Bunu alenen yapıp bir doğal afet gibi gösterecekler ve kim sağ kalırsa bir sonraki Kutsal İlahe o olacak.
"Мгновенно, жрица обратилась в чудовищного гоблина-паука, и воин обнаружил себя быстро пойманным в её сети". [Японская сказка о гоблине-пауке]
"Rahibe aniden korkunç bir örümceğe dönüştü ve savaşçı kendini onun ağında buldu."
Я высшая жрица...! Моргана.
- Ben bir Yüksek Rahibe'yim!
Она колдунья, Высшая жрица...
O bir büyücü, yüce bir Rahibe...
- Я думал, Моргана - единственная высшая жрица?
- Yüksek Rahibelerden bir tek Morgana kaldı sanıyordum.
Я - Высшая жрица.
Ben bir Yüksek Rahibeyim.
Верховная жрица.
- Baş Rahibe.
И в разные времена, и в разных воплощениях... я служила ей, как жрица, волшебница и целительница.
Bir sürü yaşam süresi ve yeniden doğum boyunca rahibe, büyücü ve şifacı olarak ona hizmet verdim.
Верхновная Жрица хочет видеть тебя.
Yüce Rahibe seni görmek istiyor.
Верховная жрица вуду, детка.
O bir voodoo rahibesi çocuğum.
- Жрица.
- Bir rahip.
Она - верховная жрица религии нью-эйджа.
- "Yeni nesil rahibeleri" ne katılmış.