За твоё здоровье Çeviri Türkçe
65 parallel translation
За твоё здоровье, сын мой!
Sağlığına, oğlum!
За твоё здоровье, Карин.
Sağlığına, Karin.
Водочки... За твоё здоровье...
Biraz da votka içelim, sağlığına!
За твоё здоровье!
- Sağlığımıza!
Потомучто мы всегда опасаемся за твоё здоровье в китайских ресторанах.
Çünkü her zaman Çin restaurantlarında yemeye korkuyorduk.
Я выпью за твоё здоровье.
Sana içiyorum.
Я волнуюсь за твоё здоровье. Почему ты не одела носки?
Yaptığın heyecan ve ayakların yüzünden, çünkü çorap giymiyorsun.
- За твоё здоровье.
- Şerefe.
Тост за твоё здоровье, мой дорогой Генерал.
Yine de şerefinize sayın Generalim.
За твоё здоровье, приятель.
Eyvallah kanka.
За твоё здоровье!
Şerefe!
- За твоё здоровье, конечно!
- Sıhhatine asıl!
За твоё здоровье.
Sağlığına.
Я волнуюсь за твоё здоровье.
Sağlığın için endişeleniyorum.
За твоё здоровье.
- Şerefe. - Şerefe.
- За твоё здоровье.
- Şerefe, dostum.
Ну, за твое здоровье.
- Şerefe.
- За твое здоровье!
- Na vashe zdonrovye!
Я поднимаю бокал за твое здоровье и карьеру!
Kadehimi sağlığına ve kariyerine kaldırıyorum!
Тогда за твое здоровье!
O halde. Sağlığınıza.
За тебя, дорогая. Твое здоровье.
İşte al, tatlım.Şerefe.
Мы почитали твои стихи и выпили за твоё здоровье.
Yaşasın şiir.
За твое здоровье.
Şerefine.
За твоё здоровье, Шон.
Sağlığına, Shawn.
Рад познакомиться, Гуро-Донг. За твое здоровье!
Tanıştığımıza memnun oldum Guro-dong.
Ну, за твое здоровье.
Şerefe.
- Твоё здоровье, Хайнрих! - За тебя!
Şerefe!
- Браво, приятель, за твое здоровье.
Tuvalete gitmek istiyorum.
За твоё и моё здоровье.
Sağlığımıza.
За твое здоровье.
Şerefe.
За твоё здоровье, моя милая...
- Sağlığına, canım.
За твое здоровье, Гамлет!
Hamlet, bu inci senin.
За твое здоровье.
Sağlığına.
За тебя, Джей. Твое здоровье.
Sana içiyoruz J. Şerefe.
За твое здоровье
Şerefe.
- За твое здоровье.
Sağolasın.
Мы несем ответственность за твое здоровье.
Senin sağlıklı olduğundan emin olmak zorundayız.
Сокол, смотри, не набирай вес, а то не сможешь следить за нашей землей. За твое здоровье.
Sokol, kilo almamaya bak yoksa topraklarımızda çalışamazsın.
За твое здоровье. Спасибо.
Eyvallah, sağolasın.
* Все наши провалы * * За твое здоровье наполняю стакан *
* Hata yaptığımız seferler şerefine, senin şerefine, doldur kadehini *
За твое здоровье!
Şerefe.
У нас в запасе превосходный лафит, и я с удовольствием поднял бы тост за твое здоровье.
Çok hoş bir lafitemiz var ve sağlığına kadeh kaldırmak istiyorum.
За твое здоровье!
- Şerefe!
Нет, но я выпью за твое здоровье.
Hayır ama sağlığına içeceğim.
- За твое здоровье.
- Şerefe.
Пап, я волнуюсь за твое здоровье.
Nasıl hissettiğini bilmek isterim, baba.
Ты на меня за что-то злишься или..? - Твое здоровье.
Bana kızgın falan mısın?
За твое здоровье.
- Çok yaşa.
За твоё здоровье.
Şerefe!
- За твое здоровье.
- Yine de şerefe.
За твое здоровье, парень.
Sana gelsin eski dostum.
за твое здоровье 45
за твоей спиной 19
за твоей мамы 25
за твоего отца 64
за твоей матери 19
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
здоровье 112
за твоей спиной 19
за твоей мамы 25
за твоего отца 64
за твоей матери 19
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
здоровье 112