Забьёт Çeviri Türkçe
70 parallel translation
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
Suyumuz bitince, tıpkı Musa gibi asasıyla kayaya vurup su çıkarır.
- Он забьёт её до смерти!
- Zavallı çocuğu öldürecek!
А тебе понравится, как в воскресенье Фрэнк Гор забьёт тебе три Тачдауна?
Asıl iyi hissettiren, pazar günü, Frank Gore'un 3 tane gol atması.
Маньяк забьёт насмерть 9 человек с помощью стального дилдо.
Manyak, elinde çelik bir vibratörle dokuz kişiyi ölümüne döver.
Сумасшедший забьёт насмерть 9 человек с помощью стального дилдо но он будет в костюме Багза Банни в этот момент.
Deli de elinde çelik bir vibratörle dokuz kişiyi ölümüne döver, ancak o sırada Bugs Bunny kostümü de giyiyordur.
Пусть забьёт на планы.
Programını boşaltsın.
- Если кто и забьёт, то это будет Тэд.
- Biri ona vuracaksa, bu Ted olacak. - Hamburger gibi görünüyorum.
Гейзер забьёт и они сварятся.
Buraya gel. Gayzerler faaliyete geçtiğinde kızarırlar nasıl olsa.
Как только мы его похвалим, он забьёт.
Onu kızıştırdığımız an kaldırır.
Он возьмёт тогда свою биту и забьёт тебя ей до смерти.
Eğer gene kibarcana reddedersen Yahudi Ayısını buraya çağıracağım, o da koca sopasını alıp seni öldürene kadar vurmaya devam edecek.
После неудачного удара, мяч остановился в полутора метрах от лунки Если он забьёт, будет "богги".
Deliğin etrafındaki bir sürü vuruştan sonra tepe aşağı iki metre mesafede ve bir sayı kaybetmek üzere.
Я знал, что он не забьёт на меня.
Beni burada bırakmayacağını biliyordum.
Если он забьёт мячик в пасть дракона, он получает голос Джемма.
Eğer topu ejderhanın ağzına sokarsa, Jamm'in oyunu alacak.
Она сейчас забьёт!
Gol atacak!
Тогда... наш фонтан никогда не забьет.
O zaman çeşmemiz asla akmayacak.
Если Гилмор забьет мяч с одного удара... Это будет невероятная победа.
Eğer Gilmore bunu kaçırırsa o zaman muhteşem bir beraberlik olacak.
- Пряник забьет гол.
Bisküvi onun aklını başına getirecektir.
Да, но Куп забьет для меня 3 хоум-рана.
Çok güzel! Ama Coop benim için 3 home run yapacak.
Однако до сих пор судьба Манчестер в этом матче под вопросом. Кто же забьет гол? И сломит Андерлехта?
Ama asıl konu Anderlecht'i çökertecek golün kimden geleceği.
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Değer verdiğim tek gerçek kıçındaki sopanın en az Harrow'un kıçındaki kadar kalın olduğu.
Несколько минут работы в усиленном темпе с ним и Диной, он у нее забьет как Кракатау.
Biraz çalışırsak Dina Jack'in Krakatoa gibi patlamasını sağlar.
Он наконец забьет свой 110-ый гол?
Bakalım kariyerinin 110. golünü atabilecek mi?
Мы по большей части игнорируем друг друга... до тех пор пока, кто-нибудь не забьет гол.
Genelde birbirimizi görmezden geliriz, biri gol atana kadar.
Бернард Кинг, когда войдет в кураж забьет и 60 и 70 очков, легко. Я тебе точно говорю
Bernard King, şöyle bir havaya girsin, en aşağı 60-70 sayı atıyor.
А Тони Крейн жестоко изнасилует тебя, и затем забьет до смерти.
Tony Crane vahşice sana saldırır ve sonra ölümüne döver.
Эй, Барни, я спорю с тобой на 20 баксов, что Кейси не забьет этот мяч.
Hey, Barney, Casey'nin bu golü kaçıracağına dair seninle yirmi dolarına iddiaya girerim.
Она забьет на учебу в школе, начнет встречаться с каким-нибудь прыщелыгой-музыкантом который будет доставать нас снова, и снова, и снова, пытаться наладить с нами отношения а потом - хоп, и он застрелит тебя в голову!
Liseyi bırakacak. Hayatına çeki düzen vermesi için devamlı üzerine gideceğin, sonra da kayışı koparıp, seni suratından vuracak bir tecavüzcüyle çıkmaya başlayacak.
Может, он забьет?
Bekli bir şey yapabilir.
Нет. Джуди забьет машину.
Judy bir araba ayırtmıştır.
Тот, кто забьет следующее очко - выиграет.
Sonraki sayıyı atan kazanır.
Он сказал, что на этот раз он забьет на это.
Onu sümen altı edeceğini söylemişti.
Кто забьет гол выигрывает.
Üçte biter. Dördü alan kazanır.
Если мой отец увидит, что я в конце, Он может расстроиться и забьет на меня.
Babam okursa ayvayı yerim kendini kaybedip beni doğrayabilir.
Забьет еще раз, когда-нибудь. Но кто знает.
Dahası gelecek demek isterdim ama yalan olacağını ikimizde biliyoruz.
Мы беспокоимся, что отдел собственной безопасности забьет на дело, потому что оно весьма некстати для государственного прокурора.
Eyalet Başsavcısı için utanç verici olduğundan İç İşlerinin bunu gömeceğinden endişeleniyoruz.
Давай по десять динаров, кто первый забьет гол.
10 dinar, ilk golü kim atar?
Держись подальше от силовых линий или микроволновок, от всего, что создает магнитное поле, потому, что оно забьет сигнал.
Elektrik hatlarından, mikrodalga fırınlardan veya herhangi bir manyetik alandan uzak dur çünkü bu sinyali öldürür.
Я буду одна из тех, кто будет расследовать это, когда ваш муж, в конце концов, забьет вас до смерти.
Kocanız sizi döverek öldürdüğü zaman bunu araştıracak olan ben olacağım.
Если Хоппер забьет, будет дополнительное время.
Hopper golü atarsa ABD uzatmalara gidecek.
Однажды, наш малыш, восхитительный парень, забьет победный гол.
Bir seferlik, çocuğumuz muhteşem çocuğumuz galibiyet golünü atmak zorunda.
В воскресенье в решающем матче наш сын забьет победный гол.
Bu pazarki şampiyonluk maçında oğlumuz galibiyet golünü atacak.
Эй, Джим, как же он забьет решающий гол, если он никогда не выходил на поле?
Hey, Jim, oyuna hiç girmezse galibiyet golünü nasıl atacak?
Наш сын забьет победный гол.
Oğlumuz galibiyet golünü atacak.
Но мой сын забьет решающий гол.
Benim çocuğum galibiyet golünü atacak.
Если я снова отменю свидание с Амандой, - боюсь, она забьет на меня
Amanda'yı tekrar ekersem benden umudunu keser.
Это удар, когда игрок пытается забить из трудной позиции но при этом думает о безопасности, независимо от того, забьет ли он или нет.
Oyuncu bir başka bir topa vurmaya çalışır ama kendi düşüncesine göre aslında hiçbir topa vurmamayı düşünmektedir.
Я буду любить его даже если он не забьет гол.
Topu sayı çizgisine kadar götürse de onu seveceğim.
Тот, кто забьет следующий мяч, получает машину проигравшего. Ну, или мотоцикл в твоем случае.
Sıradaki basketi atan diğerinin arabasını alır.
Тот, кто забьет следующим, получает все.
Gölü atan koruyu alıyor!
Походу, он забьет их насмерть своей библией.
Belki de onlara kutsal kitabıyla saldırıp öldürebilir!
Эй, может тебя забьет до смерти психованный драгдилер.
Belki sen de bir psikopat eroin satıcısı tarafından çorapla dövülürsün.