Заканчиваем Çeviri Türkçe
322 parallel translation
С этой минуты, мы заканчиваем с этим мусором.
Söz, şu andan itibaren tüm bu saçmalıklara son veriyoruz.
Входите же, входите! Мы слушаем радио и заканчиваем ужин.
"Kimse Aşka Gülmesin" adlı eserini dinledik.
Мы, вообще-то, в четыре заканчиваем.
Burada 4.00'te paydos verdiğimizi biliyorsun.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Sanıklara karşı sunmak istediğimiz son belge de....... tarafınıza sunulmuştur.
Господа, заканчиваем.
Bitti beyler.
Заканчиваем.
Hepsi bu kadar.
- Уже заканчиваем эту операцию.
- Operasyon bitti. - Öyle mi?
Да. Мы уже заканчиваем.
Birazdan işimiz bitmiş olacak.
Он здесь Мы заканчиваем!
- Burada, balığa gidiyorduk. - Hayır!
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое.
Bu ilkel dönemlerden kalmış korkutucu seslerle Komite'nin geçmişe ait sesler turunu kapatıyoruz.
Мы начинаем артобстрел на рассвете и заканчиваем ровно в 4 : 30.
Şafakta bombardımana başlayıp, tam 04.30'da keseceğiz.
Заканчиваем список? Да.
Listeyi bitirebilir miyiz?
- Последнюю заканчиваем сегодня.
- Bugün son yüzükleri bitireceğiz, efendim.
Мы заканчиваем расчёты для Маргулиса.
Margolis işini bitirmeye çalışıyorduk.
Выиграем мы или проиграем, но мы на этом заканчиваем, хорошо?
Kazanmak veya kaybetmek önemli değil. Herşey yoluna girecek.
Ладно, Сказ, заканчиваем прогулки по магазинам.
Peki, Skaz. Alışveriş tamamdır.
На этом мы заканчиваем наш обычный ритуал Маадакай.
Bununla beraber, alışılmış Maadha Kai ayinini bitirdik.
Мы только заканчиваем предложения друг-друга.
Sadece birbirimizin cümlelerini tamamlıyoruz.
О, заканчиваем!
Oh, kapat onu!
Заканчиваем!
, kapatıp gidiyoruz.
Мы заканчиваем Мы встретимся завтра.
Ve yarın herkesle konuşacağız.
- Мы уже заканчиваем.
- Bir işimiz vardı.
Заканчиваем и убираемся.
Üstüne yığın ve buradan uzaklaşalım.
- Уже заканчиваем.
- İşimiz bitti sayılır.
Мы всегда заканчиваем вечер одинаково чашечкой вкусного расслабляющего чая "Прекрасные Сны".
Daima bir bardak Mutlu Rüyalar çayı içeriz.
Субботний полдень. Мы начинаем в 8, а заканчиваем, когда Ангелус пробивает 12.
Şimdi başladık mı, saat on ikiyi bulduğunda paydos ederiz.
- Заканчиваем кроссворд перед тем, как ложиться.
- Yatmadan önce çapraz bulmacayı bitiriyorduk.
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
Son iki haftadır, Varronun warp sürücüsünü tamiriyle uğraşıyoruz.
Но мы заканчиваем следствие и уже заглянули под каждый камень и мы бы хотели, чтобы вы чем-то нам помогли, если сможете.
Tüm araştırmalarımıza rağmen henüz bir ip ucuna rastlayamadık. Ve sizden bize yardım etmenizi istiyoruz.
'И на этом мы заканчиваем прогноз для судоходства.'
'Denizlerde Hava'nın sonuna geldik.
И мы заканчиваем начатое дело.
Başladığımız şeyi bitirdiğimizi görüyorum.
- Мы заканчиваем наш новый дом на следующей неделе.
Haftaya evimizin borcunu kapatıyoruz.
Мы заканчиваем "Радугу притяжения", и Хетсон целые 5 минут настаивал, что я никогда не пойму экспериментальные размышления.
"Gravity's Rainbow" u bitirdik ve Hetson 5 dakika boyunca deneysel gevezelikleri anlamayacağım konusunda ısrar etti.
Я слишком старый и правда устал, и раз уж мы заканчиваем раньше на 4 часа и 35 минут, то я хочу пойти домой и хорошенько поспать.
Ben yaşlıyım. Ve yorgunum. Dört saat 35 dakika erken bitireceksek, tek yapmak istediğim eve gidip biraz uyumak.
- Ясно, мы уже заканчиваем.
- Sorun değil.
Мы заканчиваем этот обмен или мозги твоего брата разлетятся во все стороны
Ya da ağabeyinin beyni her tarafa dağılacak.
Заканчиваем.
Çok yaklaştık.
Заканчиваем! Поехали!
Haydi gidelim.
Мы заканчиваем скоро и я вернусь.
Neredeyse bitiriyoruz ve döneceğim.
Заканчиваем водные процедуры!
Bence artık yeterince temizlendin.
Мы заканчиваем Новости 4-го Канала.
Kanal 4 Haberlerinden bu günlük bu kadar.
Мы заканчиваем выпуск новостей в 6 часов.
Saat 6 haberlerinde bizden bu kadar.
На этом мы заканчиваем новости в 6 часов.
Saat 6 haberlerinde bizden bu kadar.
Мы заканчиваем выпуск Новостей 4-го Канала, Я - Рон Бургунди.
Kanal 4 haber merkezindeki herkes adına ben Ron Burgundy.
- "Мы заканчиваем прямое вещание..."
- Yayınımıza son veriyoruz...
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
- Ne yazık ki, bütün iyi şeylerin bir sonu vardır.
Сейчас заканчиваем фильм об изобретении.
Sonra bir de kendimiz için çekeceğiz.
Сегодня заканчиваем раньше.
Bugün erken bitiyor. Neden?
Короче, мы заканчиваем в 5 часов.
Her neyse, saat beşte işimiz bitecek.
Заканчиваем, следуйте за мной.
Gel, beni takip et!
Давайте ребята, заканчиваем с этим и уходим.
Hai beyler bitirelim ve gidelim.