Замерзли Çeviri Türkçe
192 parallel translation
У нас замерзли пальцы и носы..., но нам было все-равно.
Biz oldukça mutluyduk.
Замерзли?
Üşüyor musun?
- Мы совсем замерзли.
Vazgeçiyoruz.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
Yoruldum, acıktım ve kuyruğum dondu. Burnum dondu. Kulaklarım dondu.
- И лапки замерзли.
Ayak parmaklarım dondu.
Они совершенно измучились и так замерзли!
Çok bitkinler ve buz gibi olmuşlar!
Поцелуи на улице. Пальцы так замерзли, что ты не можешь расстегнуть на ней блузку.
Sevgilinle sokakta öpüşmeler hava o kadar soğuktur ki ellerin donar, bluzun düğmelerini açamazsın.
- Они замерзли.
- Çok soğuktu.
Вы замерзли и промокли.
Çıkarmadın, ıslaktın ve sızmıştın.
Но твои руки замерзли, дитя мое.
Ama ellerin buz gibi, evladım.
- Нет, не хочу. Руки замерзли.
Öyleyse onun Moskova adresini biliyorsunuz.
Если бы мы не прорвались, то замерзли бы до смерти.
Devam etseydik, donarak ölürdük.
И мои суставы замерзли.
Şapşal kısa devre seni!
– Вы не замерзли?
- Üşümediniz mi?
Мои крошечные ручки замерзли.
Ufacık ellerim buz kesti.
Вы замерзли?
Üşüdün mü?
Я укрыл Вас, чтобы Вы не замерзли.
Üşümeyesin diye üzerini örttüm.
Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
Herkesin çok üşüdüğünü biliyorum... ama suyun altında biraz yüzmemiz gerekiyor.
Ваши руки замерзли.
Ellerin donuyor.
У меня ноги замерзли.
Ayaklarım dondu.
Открой дверь, Денни. Мы замерзли!
Ac kapiyi Danny!
Пакеты нейрогеля полностью замерзли.
Nöral jel paketleri- - donmuş.
Я не могу их растопить. Они замерзли.
Eritemiyorum.
- Мы замерзли.
- Ateş yaktınız.
Ребята Тая, которые ждут в заливе Лунг Ко до смерти замерзли, а они не выносят холод.
Lung Koo Körfezi'nden gelenler soğuktan donuyorlarmış. Bilirsin soğuğa dayanamazlar.
Вы замерзли, сеньора Мэйз.
Üşümüşsünüz, Sinyora Mayes.
Руки замерзли, ноги...
Ellerim çok üşüyordu, ayaklarım da.
- Да, они замёрзли.
- Biliyorum. Dondular.
У меня руки замёрзли, не могу держаться.
Dondu ellerim. Tutunamıyorum.
У нас гости, Пин-Чо. Они замёрзли и голодные.
Misafirimiz var Ping-Cho.
Даже приборы замерзли.
Termometre bile dondu.
- Не замерзли?
- Bizi ısıtacak kimse yok zaten.
Вы замёрзли?
Üşüdün mü?
- Давай, мы замёрзли!
Hadi, donuyoruz.
У меня ноги замёрзли.
Ayaklarımı hissetmiyorum.
Разведите огонь, пока мы не замёрзли до смерти.
Biz donmadan şu ateşi yak istersen.
У меня ноги замёрзли.
Ayaklarım üşüdü.
Иначе, мы бы тут замёрзли до смерти.
Yoksa şimdi popon donuyor olacaktı.
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Stalingrad savaşında 1 milyondan fazla insan düştü, dondu, açlıktan öldü : Rus, Romen, İtalyan, Macar, Alman, Avusturyalı.
Ноги замёрзли.
Ayaklarım üşüdü.
У меня уши замёрзли, у меня ноги замёрзли, дальше не пойдём.
Kulaklarım ve ayaklarım dondu olabilen bu.
- Руки замёрзли.
- Evet, ellerim üşüdü.
Вы не замерзли?
Üşüdün mü? Hayır, iyiyim.
У меня яйца замёрзли.
Taşaklarım buz tuttu.
Миледи, вы замерзли.
Leydim üşüyorsunuz.
Вы должно быть замёрзли.
Üşüyor gibisiniz.
У меня руки замёрзли.
Ellerim donuyor.
У тебя руки разве не замёрзли?
Ellerin soğuk değil mi?
Вы замёрзли.
Dışarısı buz gibi.
Замёрзли?
Hasta mısın? Dans et
Мои ноги замёрзли.
Ayaklarım dondu.