Замёрзли Çeviri Türkçe
192 parallel translation
- Да, они замёрзли.
- Biliyorum. Dondular.
У меня руки замёрзли, не могу держаться.
Dondu ellerim. Tutunamıyorum.
У нас гости, Пин-Чо. Они замёрзли и голодные.
Misafirimiz var Ping-Cho.
Вы замёрзли?
Üşüdün mü?
- Давай, мы замёрзли!
Hadi, donuyoruz.
У меня ноги замёрзли.
Ayaklarımı hissetmiyorum.
Разведите огонь, пока мы не замёрзли до смерти.
Biz donmadan şu ateşi yak istersen.
У меня ноги замёрзли.
Ayaklarım üşüdü.
Иначе, мы бы тут замёрзли до смерти.
Yoksa şimdi popon donuyor olacaktı.
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Stalingrad savaşında 1 milyondan fazla insan düştü, dondu, açlıktan öldü : Rus, Romen, İtalyan, Macar, Alman, Avusturyalı.
Ноги замёрзли.
Ayaklarım üşüdü.
У меня уши замёрзли, у меня ноги замёрзли, дальше не пойдём.
Kulaklarım ve ayaklarım dondu olabilen bu.
- Руки замёрзли.
- Evet, ellerim üşüdü.
У меня яйца замёрзли.
Taşaklarım buz tuttu.
Вы должно быть замёрзли.
Üşüyor gibisiniz.
У меня руки замёрзли.
Ellerim donuyor.
У тебя руки разве не замёрзли?
Ellerin soğuk değil mi?
Замёрзли?
Hasta mısın? Dans et
Мои ноги замёрзли.
Ayaklarım dondu.
У нас замерзли пальцы и носы..., но нам было все-равно.
Biz oldukça mutluyduk.
Замерзли?
Üşüyor musun?
- Мы совсем замерзли.
Vazgeçiyoruz.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
Yoruldum, acıktım ve kuyruğum dondu. Burnum dondu. Kulaklarım dondu.
- И лапки замерзли.
Ayak parmaklarım dondu.
Они совершенно измучились и так замерзли!
Çok bitkinler ve buz gibi olmuşlar!
Поцелуи на улице. Пальцы так замерзли, что ты не можешь расстегнуть на ней блузку.
Sevgilinle sokakta öpüşmeler hava o kadar soğuktur ki ellerin donar, bluzun düğmelerini açamazsın.
- Они замерзли.
- Çok soğuktu.
Даже приборы замерзли.
Termometre bile dondu.
Вы замерзли и промокли.
Çıkarmadın, ıslaktın ve sızmıştın.
- Не замерзли?
- Bizi ısıtacak kimse yok zaten.
Но твои руки замерзли, дитя мое.
Ama ellerin buz gibi, evladım.
- Нет, не хочу. Руки замерзли.
Öyleyse onun Moskova adresini biliyorsunuz.
Если бы мы не прорвались, то замерзли бы до смерти.
Devam etseydik, donarak ölürdük.
И мои суставы замерзли.
Şapşal kısa devre seni!
– Вы не замерзли?
- Üşümediniz mi?
Мои крошечные ручки замерзли.
Ufacık ellerim buz kesti.
Вы замерзли?
Üşüdün mü?
Я укрыл Вас, чтобы Вы не замерзли.
Üşümeyesin diye üzerini örttüm.
Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
Herkesin çok üşüdüğünü biliyorum... ama suyun altında biraz yüzmemiz gerekiyor.
Вы не замерзли?
Üşüdün mü? Hayır, iyiyim.
Ваши руки замерзли.
Ellerin donuyor.
У меня ноги замерзли.
Ayaklarım dondu.
Открой дверь, Денни. Мы замерзли!
Ac kapiyi Danny!
Миледи, вы замерзли.
Leydim üşüyorsunuz.
Пакеты нейрогеля полностью замерзли.
Nöral jel paketleri- - donmuş.
Я не могу их растопить. Они замерзли.
Eritemiyorum.
- Мы замерзли.
- Ateş yaktınız.
Вы замёрзли.
Dışarısı buz gibi.
Ребята Тая, которые ждут в заливе Лунг Ко до смерти замерзли, а они не выносят холод.
Lung Koo Körfezi'nden gelenler soğuktan donuyorlarmış. Bilirsin soğuğa dayanamazlar.
Вы замерзли, сеньора Мэйз.
Üşümüşsünüz, Sinyora Mayes.
Руки замерзли, ноги...
Ellerim çok üşüyordu, ayaklarım da.