Записывайте Çeviri Türkçe
94 parallel translation
Записывайте!
4.50. yaz altına!
Подключитесь к этой линии, записывайте всё, что скажут.
Bu hatta bağlanın, her şeyi stenograf ile not edin.
Все телефонные звонки записывайте.
Bu arada merkezden gelen olursa büromdan aramalarını söyle.
Записывайте.
Beni kaydedin.
Записывайте всё. - А где синьорина Аскалоне?
Kâtip. hepsini yaz.
Записывайте.
Kayıt.
Записывайте.
Kaydet.
Я буду говорить, а вы записывайте.
Ben size söylesem siz yazsanız?
Температуру всегда записывайте.
Ateşini her zaman kaydet.
Записывайте, запирайте.
Yazın raporu, hapsedin beni.
Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Çalışmayanı hücreye, sonra da kapalıya.
Записывайте их.
Bir gün oturup bütün bunları yazın.
И записывайте, что говорит ему фурункул. Ну, то, что, как он думает, он говорит.
Ayrıca, sivilcenin söylediklerini kaydetmeye çalışsan iyi olur en azından onun sivilceye dediklerini.
Эй, не записывайте!
Yazma bunları!
Записывайте, записывайте!
- Kaydet.
Шарлота, записывайте пожалуйста.
Charlotte, not alıyorsun, değil mi?
Я скажу, записывайте меня!
Varım, diyorum.
- Записывайте меня.
- Varım.
Записывайте меня в покойники.
Resmen öldüm ben.
Записывайтесь. Вступайте в армию. Послужите своей стране!
Orduya katılın.
"Избегайте призыва! Записывайтесь добровольцами!"
Vatanınıza hizmet edin.
Записывайтесь сами и получайте 50 долларов!
Gönüllü olun ve 50 Dolar ikramiye alın.
Записывайте, я хочу, чтобы все было на пленке!
Çekmeye devam et! Her şeyin kaydedilmesini istiyorum.
Не записывайте пока.
Henüz yazmayın.
И это нормально, записывайте как есть
Olduğu gibi yazın.
Записывайте, меня зовут Сэм Бик, и если вы не будете дёргаться,
İsmimi öğrenin : Sam Bicke. Kımıldamazsanız, kimsenin canı yanmaz.
И когда начнут приходить идеи, просто записывайте их.
Aklına fikir gelen hemen yazsın. Yoksa sonradan hatırlamayabiliriz.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Durumu biraz daha düzelince, onu revire transfer edin ve onu izleyen bir video olsun istiyorum, her şeyi kaydedin.
- Не записывайте это.
Oh, bunu yazmayın.
Не записывайте этого.
Onu yazma.
Записывайте всё, что он говорит.
Söylediği her şeyi not al.
В общем записывайте меня. Сделаю ремонт кузовов с покраской на 2000 долларов.
Herneyse, benim için de 2000 dolar'lık tamirat ve boya yaz.
Клингер, записывайте имена. Если через четыре недели доллара не будет, расстреляем пятерых, потом еще пятерых.
Eğer dolar 4 hafta içinde basılmazsa, bu 5 kişi öldürülecek ve sonra da diğerleri.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Pekala, denerim, ama beni hemen profesyonel bovling ligine yazdırmayın.
Записывайте задание на следующий четверг.
Önümüzdeki perşembe günü için bir sonraki alıştırmanızı not edin.
Не записывайте.
Not almayın.
Не записывайте, хорошо?
Not almak yok. Tamam?
Записывайте под диктовку.
Ben okurken bunu yazabilir misin lütfen?
Всё-всё записывайте.
Her şeyi yaz.
Не записывайте ничего, хорошо?
Not almayın, tamam mı?
Нанами-сан говорит, что нашла преступника, который на нее напал. Записывайте адрес.
Diyor ki ona çarpıp kaçan adamı bulmuş.
Записывайте адрес.
Adresi yaz.
Берн, записывайте.
Griffin Byrne, kayıt için.
- Секретарь, записывайте.
Elbette.
О, тогда не записывайте.
Yazmayın.
Не записывайте это на мой счет.
Hayır!
Не записывайте в протокол.
- Kaliforniya'ya iş gezisine gitti.
Здорово, записывайте.
Harika. Bizi de say.
- Записывайте.
- İyiydi...
Не записывайте этого.
Bunu yazma.
Записывайте...
O halde not al.