Засекречено Çeviri Türkçe
215 parallel translation
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
Gizli bilgi ama poliçe tarihi 1974.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено.
Söyleyeceğim her şey çok gizli bilgilerdir.
Я слышал, что Мегатех тесно связан с правительством... и что производство всех этих кибертел строго засекречено.
Megatech Body şirketinin hala devlet tarafından çok gizli tutulduğunu duymuştum, ve vücutlar için olan kabukların.
Это всё очень засекречено.
Hepsi büyük bir örtbas çabası.
Точное время их отправления засекречено, но наши источники сообщают...
Ne zaman hareket edecekleri kesin bilinmemekle...
Это засекречено.
Bu bilgi gizli.
Когда я спросил ее зачем, она сказала, что это засекречено.
İhtiyacının nedenini sorduğumda, gizli bilgi olduğunu söyledi.
– Типичное агентское дело : много пробелов, засекречено.
- Tipik ajan dosyası : boşluklar, gizli.
Кинси хотел закрыть программу "Звездные врата", таким образом это было засекречено в соответствии с президентским указом.
Kinsey Yıldızgeçidi programını kapatmak istemişti ve bu nedenle başkanlık emriyle üstü örtülmüştü.
- Гм... - Засекречено?
Gizli mi?
Оно полностью засекречено.
Çok gizli.
То, что я собираюсь сказать тебе, засекречено под разделом 11C9 закона Национальной безопасности.
Sana söyleyeceklerim Ulusal Güvenlik Yasasının 11-C-9 nolu bölümü kapsamı altında gizli tutulmuştur.
Это расследование засекречено.
Bu soruşturma gizlidir.
Пропал без вести 20 лет назад, его досье так засекречено, что практически невидимо!
20 yıl önce. Kayırları son derece gizli ve bilinmemesi gerekiyor.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН Фотографий нет. Всё засекречено, тайна.
Çünkü hepsi gizli bilgi olarak sınıflandırılmış.
Наше оборудование строго засекречено.
Ekipmanlarımızdan bazıları oldukça gizli.
Все засекречено ради национальной безопасности, мистер Лютер.
Çalışmamız ulusal güvenliği ilgilendirdiği için gizlidir, Bay Luthor.
Джек, это засекречено.
Jack, emir tepeden geldi.
Соблазнительно, но это засекречено.
Cezbedici, fakat gizli bilgi.
"Засекречено"
"Gizli"
То, что вы увидите, полностью засекречено.
Göreceğiniz şeyler, bütünüyle gizlidir.
Он писал в блокноте римскими числами, используя код. Содержание Было мастерски засекречено.
Notlarını Roma rakamları kullanıp şifreleyerek yazmış olmasın öneminin çok hassas olduğu fikrini veriyordu.
Это засекречено.
Bu çok gizlidir.
Это засекречено.
Gizli bir bilgi.
Ну, если бы мы его производили, это было бы засекречено.
Üretseydik bile gizli bilgi olurdu.
Это засекречено.
Bu gizli bir bilgi.
Дело всё ещё засекречено, до тех пор, пока она не встретиться с прокурором США.
Nora federal savcıyla görüşene dek her şey gizli kalacak.
Это засекречено.
Görevin neydi? Bu gizli bir bilgi.
Это тоже засекречено.
Bu da gizli bir bilgi.
Это особо засекречено, но в 1947 году, В Росвелле, Нью-Мехико была обнаружена летающая тарелка.
Bu son derece gizli bilgi ama 1947 yılında uçan bir daire New Mexico, Roswell'de bulundu.
И мне жаль, что я не могу ответить на все ваши вопросы, но это дело засекречено.
Ayrıntıları veremediğim için üzgünüm. Dava gizli.
Это либо засекречено, либо слишком невероятно. Я звоню в бюро!
İster gizli olsun, ister akıl almaz, ben Büro'yu arıyorum.
То, о чем я хочу вам рассказать Засекречено
Size söylemek üzere olduğum şey gizlidir.
Мне жаль, но я не могу тебе сказать, Касл, это засекречено.
Keşke sana söyleyebilseydim, Castle, ama çok özel bilgiler.
А что он тебе сказал, что было засекречено?
Sana bu kadar özel ne söyledi?
Ему не по барабану слова типа "засекречено".
"gizli" gibi kelimeler ilgisini çeker.
[Чхве Су Чжин пропала без вести Ее дело засекречено] - он не обращал на это внимания.
Choi Soo-jin kayboluyor, Cinayeti gizlenmiş.
- Засекречено.
Gizli belge!
- Что засекречено?
Gizli olan ne?
Это засекречено.
Bu gizli bilgi.
Написано, что служил в армии США, но военное досье скорее всего засекречено,
Amerikan ordusunda görev almış fakat askeri dosyaları gizli olmalı...
Оно засекречено.
Bu bilgi gizli.
Всё это засекречено военной разведкой.
Askeri istihbarat, gizli tutulmasını istedi.
Неа, засекречено.
Gizli.
Всё засекречено, но вам этого не понять.
Bunlar çok gizli bilgi. Zaten anlamazdınız da.
Почти всё о маячках засекречено.
Güya gizli takip cihazı.
Вам не сказали, потому что это было засекречено.
Gizli bir görev olduğu için sana söylenmedi.
Засекречено!
Gizli bilgi!
- Это засекречено.
Nasıl çalışıyor?
Это было засекречено.
- Hepsi gizli bilgidir.
В основном это засекречено, так что я даже не...
Oh, şey... Bir... birçoğu gizlidir, yani ben... gerçekten...