Заслужи Çeviri Türkçe
35 parallel translation
Джеймс... заслужи это. Заслужи это.
James bunu hak et hak et!
Хэнкс в "Рядовом Райане". "Заслужи"!
"Er Ryan" daki Tom Hanks. "Hak et."
Хочешь быть главным - заслужи это.
Başkan olmak mı istiyorsun? Bunu hak etmelisin.
Тогда заслужи её.
Evet, istiyorum. O halde hak et.
Сначала заслужи, мой мальчик.
Oğlum için çalışmış olmalı.
Скажи своим родителям, заслужи их доверие.
Ailenle konuş. İnandığın şeyi anlamalarını sağla.
Заслужи свою первую полосу в газете.
Manşetteki yerini hak et.
Хочешь уважения? Так заслужи его.
Saygı gösterilmesini istiyorsan, onu kazanmak zorundasın.
Тогда заслужи её доверие.
- Evet. O zaman güvenini tekrar geri kazanmak zorundasın.
Заслужи это!
Kanıtla!
Хочешь чьего-то уважения, заслужи его.
Eğer birinin saygısını istiyorsan kazanmalısın.
Если ты хочешь меня - заслужи меня.
Eğer beni istiyorsan hak etmelisin!
Заслужи их.
Al o zaman.
Сначала заслужи это, приятель.
Hayır. Bunu hak etmelisin.
Пройди лабиринт и заслужи право подвергнуться проверке.
Labirenti geçersen yargılanma hakkı elde edeceksin.
Хочешь быть в составе - заслужи.
O bölümü istiyorsan hak edeceksin.
Если хочешь представлять мою фирму, заслужи это право.
İş ortaklığı istiyorsan artık hak etmen gerekiyor.
Заслужи это.
Bunu hak et.
А если ты хочешь моего уважения, тогда заслужи его.
Benim saygımı istiyorsan, kazan.
- Заслужи это. Конец связи.
- Hak et o halde.
Заслужи.
Hak et bunu.
Заслужи, и я сам повешу на тебя эту звезду.
Bunu hak et, sana ben kendim takacağım.
- Сначала заслужи.
- Gidelim hadi. - Kimse yok mu?
Просто создай личность, заслужи их доверие.
Sen bir profil oluştur ve güvenlerini kazan.
Сначала заслужи.
Onu kazanman gerek.
Если тебя беспокоит незаслуженная честь... заслужи её.
Hak etmediğin bir şöhreti içine sindiremiyorsan sen de buna göre yaşa.
Так заслужи это.
Hak et bunu.
Хочешь моего уважения, заслужи его!
Benden saygı görmek istiyorsan, bunu kazanmalısın.
Заслужи.
Bunu hak ettin.
Заставь меня гордиться. Заслужи мою благодарность.
Beni gururlandır, gönlümü fethet.
Но если ты хочешь мой бизнес, то сначала его заслужи.
Ama benimle iş yapmak istiyorsan hak etmelisin.
Заслужи.
Ona layık ol.
- заслужи.
-... bunu hak etmen gerek.
Заслужи ее.
Önce hak et.
... Сделай мне "Морской бриз", заслужи мою вечную преданность, ха?
Takdirimi kazan.