English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Заточку

Заточку Çeviri Türkçe

39 parallel translation
Где ты взял заточку?
Şişi nereden aldın?
Тиёко Хата дала мне заточку.
Şişi, bana Chiyoko Hata verdi.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
Her gece sürekli dişlerini bilemenle kulaklarını temizlemene katlanmak zaten yeterince kötü.
Плевать, что я не могу отнести ножи на заточку "Дибиаго и сыновьям"... но мое сердце разрывается оттого, что что у семьи Соботка нет будущего на побережье.
Bıçaklarımı DiBiago ve oğullarına götürmemem bir şey ifade etmeyecek çünkü... Sobotkalar için limanlarda hiç bir iş kalmamış olacak.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
Scofield, size ; yani bir hapishanenin müdürüne bıçak çekerek, sandalyeye bağlayacak kadar yakınınıza gelmeyi nasıl başarabildi?
Хочешь взять заточку?
O keskin şeyi istiyorsun, değil mi?
Убери заточку, солдатик.
Bırak bıçağı asker çocuk.
! Тс-с-с! Я сделал из этого куска металла заточку
Bu metal parçasını bir bıçağa dönüştürüyordum.
Ты бросаешь им расческу, и надеешься, что они прекратят избивать друг друга, пока делают из неё заточку.
Bir tarak verirsin ve bıçak haline getirmeleri için bir süre birbirlerini dövmekten vazgeçmelerine dua edersin.
Вырежу-ка я заточку для самообороны.
Savunma için birşeyler oysam iyi olacak.
Заточку нашли в камере.
Kafesin içinde bıçak vardı.
Можете вы описать суду и мне... что вы чувствовали... когда я воткнул заточку в вашу почку?
Lütfen bana ve mahkemeye bıçağımı böbreğine sapladığımda neler hissettiğini anlatır mısın?
Значит, ты держал заточку.
Bıçağı tutan tek kişi sensin.
Мора, ты нашла заточку, соответствующую ране?
Maura, cesetteki yaralara uyan bıçağı bulabildin mi?
Тёма, сожми ему заточку!
Açığını bul!
Обычно нам разрешают только позырить новости по ящику, потому что если свернуть газетку вот таким хреном, в неё можно спрятать какое-нибудь оружие... металлический прут, нож, заточку.
Yani, çoğu yerlerde sadece televizyon'dan haber almana izin verirler. Çünkü, aksi takdirde bunlardan birini böyle yuvarlayıp içine ciddi derecede zarar verebilecek şeyler saklayabilirsin. Metal çubuk, yapma bıçak.
Но я сделал тебе заточку из старого ножа.
Ama eski bir bıçaktan öldürücü bir silah yaptım.
Ты не можешь делать заточку из ножа.
Bıçaktan öldürücü silah yapılmaz.
Да, но можно сделать заточку из ржавой ложки или из куска стекла.
Evet, paslı bir kaşıktan veya cam kırığından yapılır.
Ты одолжила у кого-то заточку?
Birinin ev yapımı bıçağını falan mı aldın?
Ей всадили заточку в спину, и вторую под ребра.
- Sırtından bıçaklanmış.
Ты делаешь заточку, да?
Bıçak yapıyorsun, değil mi?
Я потеряла заточку, которую мне Карл сделал.
- Carl'ın yaptığı şişi bulamıyorum.
В 13 лет несёт заточку в класс.
- 13 yaşında, okula şiş götürüyor.
Первый парень который ударит тебя, Я хочу, чтобы ты взяла эту заточку и засунула ему в глаз.
Tokat bile olsa, sana vuran ilk erkeğin gözüne o şişi saplamanı istiyorum.
Я видела заточку.
Şişi gördüm.
В тюрьме за такие заточку между ребёр можно получить.
Hapiste, böyle yaparsan bıçağı sokarlar sonunda.
Я ношу с собой газовой баллончик и заточку.
Yanimda biber gaziyla sis tasiyorum.
Ты поскользнулся и упал на заточку.
Kaydın ve bıçağın üzerine düştün.
Затем поднялся и снова упал прямо на другую заточку.
Sonra da kalktın ve geriye doğru başka bir bıçağın üzerine düştün.
Бэйли, ты только глянь на эту карамельную заточку.
Beyler, şu şekerden hançere bakar mısın?
Знаешь, я нашла косяк, зажигалку и заточку, слепленную из карамелек.
Bir sigara, bir çakmak ve şekerlemeden yapılmış bir bıçak.
Заточку.
Kendi kesim tarzım.
Сквабблс, бросай заточку!
Squabbles, bırak o şişi!
Один парень принес заточку и... -... я убил его, защищаясь.
Oğlanın biri bıçak çekti kendimi korumak için onu öldürdüm.
Ты пришлешь мне заточку с друзьями поиграть?
Okulda sunmam için bıçak yollar mısın?
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Bu beyazın kalmasına izin verirsen puştun boynuna bıçağı sokarım. Tam şuraya.
Без сомнений, тот джентльмен, которого ты встретил в тюрьме, полировал свою заточку дерьмом, прежде, чем пырнуть соперника.
Kodeste, rakiplerini şişlemeden önce bıçaklarını bokla düzleyen beylerle tanıştığına şüphe yok.
Кровавую заточку!
Kanlı bıçak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]